Esto subraya el papel desempeñado por el Coordinador Especial en la coordinación de la asistencia internacional a los territorios ocupados. | UN | ويبرز هذا دور المنسق الخاص في تنسيق الجهود الدولية في اﻷراضي المحتلة. |
La presencia del Coordinador Especial en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza ha añadido una dimensión fundamental a la labor de la Organización en la región. | UN | وأضاف وجود المنسق الخاص في الضفة الغربية وقطاع غزة بعدا حيويا لجهود المنظمة في المنطقة. |
Era encomiable la función que cumplían los organismos de las Naciones Unidas, y especialmente el haber establecido un Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما إنشاء وظيفة المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
7. El 28 de mayo de 1994, el Secretario General anunció el nombramiento del Embajador de Noruega, Terje Roed Larsen, como Coordinador Especial en los Territorios Ocupados. | UN | ٧ - وفي ٨٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أعلن اﻷمين العام تعيين السفير تيريي رود لارسن من النرويج منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة. |
No objetaremos la designación de un Coordinador Especial en la Conferencia de Desarme para la cuestión de las minas terrestres antipersonal. | UN | إننا لن نعترض على تعيين منسق خاص في مؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Hace un año en marzo, la Conferencia de Desarme nombró un Coordinador Especial en relación con su tema 3 titulado " Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " para explorar la | UN | " وفي آذار/مارس من العام الماضي، عين المؤتمر منسقاً خاصاً في إطار البند 3 من جدول الأعمال، وعنوانه " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " ، لاستكشاف الطرق المناسبة لمعالجة هذه المسألة. |
Era encomiable la función que cumplían los organismos de las Naciones Unidas, y especialmente el haber establecido un Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وأعرب عن تقديره للدور الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة، ولا سيما إنشاء وظيفة المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
En la reunión se examinaron las posibilidades de intensificar la cooperación con el Coordinador Especial en aspectos relacionados con los trabajos de la secretaría. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع دراسة امكانيات تكثيف التعاون مع المنسق الخاص في مجالات تتصل بأعمال اﻷمانة. |
El complejo de la OCENU en la Franja de Gaza está situado en el centro de la ciudad de Gaza y hace las veces de sede en Gaza del Coordinador Especial en lo que respecta a la ejecución de su mandato de coordinación política y humanitaria. | UN | وهذا المكتب هو المقر الذي يستخدمه المنسق الخاص في غزة لتنفيذ ولايته المتمثلة في تنسيق الشؤون السياسية والإنسانية. |
Entre las medidas adoptadas bajo los auspicios del Secretario General para garantizar el logro de un mecanismo coordinado para las actividades de las Naciones Unidas en todos los territorios ocupados, la más importante fue la designación del Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وكانت أهم خطوة من الخطوات المتخذة تحت رعاية اﻷمين العام لضمان تحقيـــق آلية متسقة ﻷنشطة اﻷمــم المتحـــدة في أنحاء اﻷراضـــي المحتلـــة، تعييـــن المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
19. Las necesidades adicionales totales en relación con las actividades del Coordinador Especial en el bienio 1994-1995 ascenderían, pues, a 2.368.300 dólares. | UN | ١٩ - وهكذا فإن مجموع الاحتياجات اﻹضافية فيما يتعلق بأنشطة المنسق الخاص في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تبلغ ٣٠٠ ٣٦٨ ٢ دولار. |
En cuanto a la financiación de puestos para la Oficina del Coordinador Especial en Sarajevo, estima que la reconstrucción de Sarajevo no es una actividad de mantenimiento de la paz y debería financiarse por organizaciones como el Banco Mundial, no con las cuotas. | UN | وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة. |
Ni el OOPS ni el Coordinador Especial en los territorios ocupados han satisfecho las expectativas de la Autoridad Palestina anticipando o localizando fondos adicionales para cubrir los déficit. | UN | ولم يلمس أي من اﻷونروا أو مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة لدى السلطة الفلسطينية أي توقعات بتقديم سلف أو تخصيص أموال إضافية لتغطية أي عجز. |
El Coordinador Especial en los Territorios Ocupados coordina la ejecución de los programas bilaterales y multilaterales de capacitación del Cuerpo de Policía Palestino. | UN | ٥٨ - ويقوم المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة بتنسيق برامج التدريب الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقوة الشرطة الفلسطينية. |
Instamos a que los recursos se transfieran de estos comités y actividades a otras organizaciones de las Naciones Unidas, tales como la oficina del Coordinador Especial en los territorios ocupados, que llevarán a cabo programas en beneficio directo de los palestinos. | UN | ونحــث علــى تحويل تلك الموارد من هذه اللجان واﻷنشطة إلى هيئــات أخرى لﻷمم المتحدة مثل مكتب المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة الذي سيقوم بتنفيذ برامج تفيد الفلسطينيين بشكل مباشر. |
Tomando nota del nombramiento por el Secretario General en junio de 1994 del Coordinador Especial en los territorios ocupados, | UN | وإذ تحيط علما بقيام اﻷمين العام في حزيران/يونيه ٤٩٩١ بتعيين المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة، |
(UN–R–02–175) Coordinador Especial en los Territorios Ocupados | UN | )UN-R-02-175( المنسق الخاص في اﻷراضي المحتلة |
Celebramos la designación del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial en los territorios ocupados, para intensificar la asistencia de las Naciones Unidas y facilitar su eficaz coordinación. | UN | ونرحــب بتعيين السفير لارسن ممثل النرويج منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة لتيسير التنسيق والتكثيف الفعالين للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
2. En junio de 1994, el Embajador de Noruega, Terje Rod Larsen, fue nombrado Coordinador Especial en los Territorios Ocupados. | UN | ٢ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، عيﱢن السفير تِري رود لارسن، وهو من النرويج، منسقا خاصا في اﻷراضي المحتلة. |
En este sentido, el Comité acogió con beneplácito las gestiones decisivas y oportunas del Secretario General en apoyo al proceso de paz, en particular mediante el nombramiento de un Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وفي هذا الصدد رحبت لجنتنا بالخطوات الحاسمة الحسنة التوقيت التي اتخذها اﻷمين العام دعما لعملية السلام، وخاصة تعيين منسق خاص في اﻷراضي المحتلة. |
6. Nombrar al Sr. Pedro Oyarce, Embajador de Chile, Coordinador Especial en relación con el tema 6 de la agenda, titulado " Programa comprensivo de desarme " , para que recabe las opiniones de sus miembros sobre la forma más adecuada de abordar este asunto. | UN | 6- تعيين السيد بيدرو أويارسي سفير شيلي منسقاً خاصاً في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه المسألة. |
de la Tregua/Oficina del Coordinador Especial en los Territorios Ocupados | UN | هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة/منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة |
El orador señaló en particular las diversas estructuras establecidas por los donantes para supervisar las actividades de asistencia, en cuyo ámbito operaba la Oficina del Coordinador Especial, en particular las establecidas por sugerencia de las Naciones Unidas en la reunión que celebró el Comité Especial de Enlace en Bruselas en noviembre de 1994, por ejemplo, el Comité Local de Coordinación de la Ayuda. | UN | وركز المتكلم على مختلف الهياكل التي أنشأها المانحون لﻹشراف على جهود المساعدات، بما في ذلك الهياكل التي يعمل مكتب المنسق الخاص من خلالها، بما في ذلك تلك التي أنشئت بناء على اقتراح من اﻷمم المتحدة في اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مثل اللجنة المحلية لتنسيق المعونة. |
En este contexto, Mauritania se felicita por el nombramiento, en junio pasado, del Embajador Terje Rod Larsen en calidad de Coordinador Especial en los territorios ocupados. | UN | وفي هذا اﻹطار ترحـب موريتانيا بتعيين السفير طري رود لارسن في حزيران/يونيه الماضي كمنسق خاص في اﻷراضي المحتلــــة. |