Deseo señalar que el Coordinador Especial sobre la agenda está celebrando importantes consultas. | UN | وأود اﻹفادة بأن المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال يجري مشاورات هامة. |
También hemos designado al Coordinador Especial sobre la agenda en la persona del Embajador Meghlaoui de Argelia. | UN | وقد عينا أيضا المنسق الخاص المعني بجدول اﻷعمال وهو السفير مغلاوي من الجزائر. |
En 1998 se creó el cargo de Coordinador Especial sobre la Transparencia. | UN | وفي عام 1998، أنشئ منصب المنسق الخاص المعني بالشفافية. |
A este respecto, acogemos con beneplácito el nombramiento del Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia, Embajador de Austria, a quien deseamos muchos éxitos en su labor. | UN | وبهذا الصدد نرحب بتعيين المنسق الخاص بشأن توسيع العضوية، سعادة سفير النمسا، ونتمنى له التوفيق في عمله. |
También deseo expresar mi reconocimiento al Embajador Hofer, de Suiza, por los constantes esfuerzos que realizó en 1998 en calidad de Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن تقديري للسفير هوفر من سويسرا من أجل جهوده الدائبة التي بذلها كمنسق خاص معني بتوسيع العضوية خلال عام 1998. |
Primero, nombrar un Coordinador Especial sobre la eficiencia y métodos de la Conferencia de Desarme, que analice los procedimientos y dé recomendaciones a sus miembros. | UN | أولاً، ينبغي أن نعين منسقاً خاصاً معنياً بالكفاءة والأساليب في مؤتمر نزع السلاح ليقوم بتحليل إجراءات المؤتمر ويقدم توصيات إلى أعضائه. |
Recordando que, en 1993, el Coordinador Especial sobre la Composición de la Conferencia de Desarme propuso la admisión en la Conferencia de veintitrés candidatos y propuso además que se buscara una solución dinámica a la cuestión de la composición, | UN | وإذ تشير إلى أن المنسق الخاص المعني بعضوية مؤتمر نزع السلاح كان قد اقترح في عام ١٩٩٣ قبول عضوية ثلاثة وعشرين من مقدمي الطلبات في المؤتمر، واقترح كذلك أن يُلتمس حل دينامي لمسألة العضوية، |
Recordando también que, en 1993, el Coordinador Especial sobre la Composición de la Conferencia de Desarme propuso la admisión en la Conferencia de veintitrés candidatos y propuso además que se buscara una solución dinámica a la cuestión de la composición, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المنسق الخاص المعني بعضوية مؤتمر نزع السلاح كان قد اقترح في عام ١٩٩٣ قبول عضوية ثلاثة وعشرين من مقدمي الطلبات في المؤتمر، واقترح كذلك أن يُلتمس حل دينامي لمسألة العضوية، |
Y esa es la razón de que cuando examinamos conjuntamente el informe del Embajador Shannon, Coordinador Especial sobre la cesación, hicimos referencia a esa cuestión y no estuvimos de acuerdo con su informe, pero sí con la referencia que en él se hace a dicha cuestión. | UN | وهذا هو السبب في أننا، عندما تفاوضنا سوياً على تقرير المنسق الخاص المعني بمسألة وقف الانتاج، السفير شانون، قد أشرنا إلى ذلك، بل إننا لم نوافق على تقريره إلا باﻹشارة إلى ذلك. |
Deseo informarles asimismo que el Embajador Náray de Hungría, Coordinador Especial sobre la agenda de la Conferencia, tiene la intención de celebrar consultas informales, abiertas a la participación de todos, el próximo jueves a continuación de la sesión plenaria. | UN | كما أود إحاطتكم علماً بأن السيد ناراي سفير هنغاريا، المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، يعتزم إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة يوم الخميس القادم بعد انعقاد الجلسة العامة. |
Tiene ahora la palabra el representante de Sri Lanka, Embajador Palihakkara, quien lo hará como Coordinador Especial sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | والكلمة اﻵن لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا، الذي سيتحدث بوصفه المنسق الخاص المعني بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Mi delegación continúa apoyando las recomendaciones del Coordinador Especial sobre la ampliación de la membresía de la Conferencia de Desarme, Embajador Erwin Hofer, y estima que debemos aprobar sin demora las solicitudes de membresía de las delegaciones del Ecuador, Irlanda, Kazakstán, Malasia y Túnez. | UN | وما زال وفدي يؤيد توصيات المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، السفير السيد إروين هوفر، ونعتقد أن علينا أن نوافق دون إبطاء على طلبات عضوية إكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا. |
Señor Presidente, reitero el pleno apoyo de México a la admisión inmediata en el seno de esta Conferencia de los cinco países sugeridos en el Informe del Coordinador Especial sobre la Ampliación: Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia, y Túnez. | UN | وأود أن أؤكد مجدداً، تأييد المكسيك التام لأن تُقبل فوراً في هذا المؤتمر البلدان الخمسة المقترحة في تقرير المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، وهي: إكوادور وأيرلندا وتونس وكازاخستان، وماليزيا. |
Quisiera recordarles que el Embajador de Chile, en su calidad de Coordinador Especial sobre la manera de mejorar el funcionamiento de la Conferencia de Desarme, había propuesto una fórmula de este tipo en 1998. | UN | وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998. |
Hace dos años un Coordinador Especial sobre la mejora y la eficacia del funcionamiento de la Conferencia de Desarme no pudo llegar a un consenso sobre ninguna mejora. ¿Qué significa para la Conferencia de Desarme el informe del Grupo de Alto Nivel? | UN | وقبل عامين ماضيين لم يتمكن المنسق الخاص المعني بتحسين وفعالية مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق آراء بشأن إجراء أي تحسين. |
En particular durante 2002, ejerció las funciones de Coordinador Especial sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme y trabajó con dedicación para encontrar formas de democratizar la composición de este foro. | UN | وقد شغل، على وجه الخصوص، خلال عام 2002 منصب المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر وعمل بتفان على إيجاد سبل لدمقرطة عضوية هذا المحفل. |
Lamentando profundamente, no obstante, que la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme al finalizar su período de sesiones de 1995 de aprobar el informe del entonces Coordinador Especial sobre la composición, así como la composición recomendada anexa a dicho informe, no haya producido una ampliación inmediata de la composición de la Comisión, | UN | وإذ تأسف بشدة، رغم ذلك، لعدم تمخض المقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح، في نهاية دورة عام ١٩٩٥، واعتمد فيه تقرير المنسق الخاص المعني بالعضوية في ذلك الوقت، والتكوين الموصى به والمرفق بهذا التقرير، عن التوسيع الفوري لعضوية المؤتمر، |
Lamentando profundamente, no obstante, que la decisión adoptada por la Conferencia de Desarme al finalizar su período de sesiones de 1995 de aprobar el informe del entonces Coordinador Especial sobre la composición, así como la composición recomendada anexa a dicho informe, no haya producido una ampliación inmediata de la composición de la Comisión, | UN | وإذ تأسف بشدة، رغم ذلك، لعدم تمخض المقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح، في نهاية دورة عام ١٩٩٥، واعتمد فيه تقرير المنسق الخاص المعني بالعضوية في ذلك الوقت، والتكوين الموصى به والمرفق بهذا التقرير، عن التوسيع الفوري لعضوية المؤتمر، |
¿Puedo considerar que la Conferencia desea tomar nota del informe del Coordinador Especial sobre la manera de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia? | UN | هل افترض بأن المؤتمـر يرغب في أن الإحاطة علماً بتقرير المنسق الخاص بشأن تحسين أداء المؤتمر وفعاليته؟ |
Mi delegación también desea felicitar y expresar su reconocimiento al Embajador Hoffer de Suiza, quien, en su calidad de Coordinador Especial sobre la cuestión de la ampliación, pudo determinar y consolidar los elementos de este acuerdo. | UN | ويود وفدي أيضا أن يقدم شكره وتهانيه لممثل سويسرا السفير هوفر الذي تمكن بصفته المنسق الخاص بشأن موضوع توسيع العضوية من تحديد وتعزيز عناصر هذا الاتفاق. |
Los Estados miembros de la Unión Europea han participado en el consenso sobre una ampliación limitada, que abarca a cinco nuevos miembros, a raíz de la recomendación formulada por el Coordinador Especial sobre la ampliación de la Conferencia de Desarme, distinguido Embajador Hofer, de Suiza, en el informe que elaboró el año pasado. | UN | إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد شاركت في توافق الآراء بشأن توسيع محدود شمل خمسة أعضاء جددا، عقب التوصية التي قدمها المنسق الخاص بشأن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح السفير الموقر هوفر ممثل سويسرا في تقريره العام الماضي. |
He pedido la palabra en mi calidad de Coordinador Especial sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre para informar sucintamente sobre los progresos realizados en el curso de las consultas que he llevado a cabo. | UN | لقد طلبت الكلمة بوصفي منسقاً خاصاً معنياً بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي لتقديم تقرير مرحلي موجز عن المشاورات التي أجريتها. |