coordinadora del proyecto de cooperación internacional: La mujer, la salud y el trabajo. Universidad de Montreal, Quebec (Canadá) y UC, 1994-2002. | UN | منسقة مشروع التعاون الدولي " المرأة والعمل والصحة " ، جامعة كويبك، مونتريال، وجامعة كارابوبو، 1994 - 2002 |
En esa misma sesión, se pidió a la Sra. Telalian, coordinadora del proyecto de convenio general, que continuara celebrando consultas y manteniendo contactos sobre las cuestiones pendientes en relación con el proyecto de convenio durante el período de sesiones en curso del Comité. | UN | وفي الجلسة ذاتها، طُلب إلى السيدة تلاليان، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، مواصلة مشاوراتها واتصالاتها بشأن القضايا المعلّقة فيما يخص مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجنة المخصصة. |
El propio orador, en su calidad de Presidente, junto con la coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Telalian, también había entablado contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes. | UN | وذكر أنه بوصفه رئيسا للفريق قام، بالاشتراك مع منسقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة. |
Su delegación encomia a la coordinadora del proyecto de convenio por sus incansables esfuerzos para superar las diferencias restantes y apoya las consultas bilaterales centradas en las cuestiones pendientes. | UN | وأضافت أن وفدها يثني على منسقة مشروع الاتفاقية لجهودها التي لا تكل والتي تستهدف التغلب على الصعوبات المتبقية ودعم المشاورات الثنائية التي تركز على المسائل المعلقة. |
La coordinadora del proyecto de convenio general hizo varias declaraciones en las que interpretó la jerarquía y la vinculación entre el derecho internacional humanitario y el proyecto de convenio. | UN | وقد أصدر منسق مشروع الاتفاقية الشاملة العديد من البيانات تفسيرا للتسلسل الهرمي والصلة بين القانون الإنساني الدولي ومشروع الاتفاقية. |
La coordinadora del proyecto de convención sobre el terrorismo nuclear, Sra. Cate Steains (Australia), informa oralmenete a la Comisión. | UN | وقدمت السيدة كاتي ستينيس )استراليا( منسقة مشروع الاتفاقية بشأن اﻹرهاب النووي تقريرا شفويا. |
Los días 16 y 17 de octubre de 2007, el orador, en su calidad de Presidente, junto con la coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Telalian, mantuvieron contactos bilaterales con las delegaciones interesadas acerca de las cuestiones pendientes. | UN | وفي 16 و 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، لقد أجرى، بصفته رئيسا، مع منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، السيدة تلاليان، اتصالات ثنائية بوفود معنية بالمسائل العالقة. |
En la reunión informativa sobre los resultados de los contactos oficiosos mantenidos durante el período de sesiones en curso, que se celebró el 2 de julio, la coordinadora del proyecto de convenio general dijo que se habían mantenido contactos bilaterales adicionales los días 29 y 30 de junio. | UN | 7 - أشارت منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة في الإحاطة التي قدمتها في 2 تموز/يوليه بشأن الاتصالات الثنائية وغير الرسمية التي أجرتها مع الوفود خلال الدورة الحالية، إلى أنها أجرت المزيد من الاتصالات الثنائية مع الوفود في يومي 29 و 30 حزيران/يونيه. |
13. En su declaración de fecha 16 de abril sobre los contactos oficiosos mantenidos durante el período de sesiones en curso, la coordinadora del proyecto de convenio señaló que los días 13 y 14 de abril de 2010 se habían celebrado nuevos contactos bilaterales con las delegaciones. | UN | 13 - أفادت منسقة مشروع الاتفاقية، في بيان أدلت به في 16 نيسان/أبريل بشأن الاتصالات غير الرسمية التي جرت خلال الدورة الحالية، أن اتصالات ثنائية أخرى قد أجريت مع الوفود يومي 13 و 14 نيسان/أبريل 2010. |
Asimismo, hacemos extensivo este agradecimiento a la Sra. Holly Koehler, coordinadora del proyecto de resolución sobre pesca sostenible (A/66/L.22). | UN | كما نتوجه بالشكر للسيدة هولي كولر، منسقة مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك (A/66/L.22). |
En las consultas oficiosas que se celebraron los días 8 y 9 de abril, presididas por la coordinadora del proyecto de convenio, las delegaciones intercambiaron opiniones sobre las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل، برئاسة منسقة مشروع الاتفاقية، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن المسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
En las consultas oficiosas que se celebraron los días 8 y 9 de abril, presididas por la coordinadora del proyecto de convenio, las delegaciones intercambiaron opiniones sobre las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل، برئاسة منسقة مشروع الاتفاقية، تبادلت الوفود وجهات النظر بشأن المسائل العالقة المحيطة بمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
En su exposición informativa del 6 de marzo sobre los contactos oficiosos mantenidos durante el período de sesiones en curso, la coordinadora del proyecto de convenio general señaló que se habían mantenido dos rondas de contactos oficiosos los días 25 y 26 de febrero de 2008. | UN | 8 - قالت منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة في الإحاطة التي قدمتها في 6 آذار/مارس بشأن الاتصالات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الحالية أنه تم إجراء جولتين من الاتصالات غير الرسمية في 25 و 26 شباط/فبراير 2008. |
En la 48ª sesión, celebrada el 15 de abril, Maria Telalian (Grecia), coordinadora del proyecto de convenio, formuló una declaración en la que informó oralmente a las delegaciones sobre los contactos oficiosos que habían tenido lugar durante el período de sesiones en curso. | UN | 9 - وفي الجلسة 48 المعقودة في 15 نيسان/أبريل، أدلت منسقة مشروع الاتفاقية، ماريا تيلاليان (اليونان)، ببيان أطلعت فيه الوفود على معلومات عن الاتصالات غير الرسمية التي أجريت خلال الدورة الحالية. |
Tras la declaración de la coordinadora del proyecto de convenio general, en la 48ª sesión, las delegaciones hicieron otras declaraciones (véase el anexo I, seccs. A, B y C). | UN | 11 - وعقب البيان الذي أدلت به منسقة مشروع الاتفاقيةالشاملة، في الجلسة 48، أدلت الوفود ببيانات أخرى (انظر المرفق الأول، الفروع ألف وباء وجيم). |
El Presidente, junto con la coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Maria Telalian (Grecia), también celebró varias rondas de contactos bilaterales con delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general. | UN | كما عقد الرئيس، ومعه السيدة ماريا تيلاليان (اليونان) منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، عدة جولات من الاتصالات الثنائية مع الوفود المهتمة بالأمر تناولت المسائل العالقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
El Presidente y la coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Maria Telalian (Grecia), entablaron también contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general. | UN | وانخرط أيضا الرئيس والسيدة ماريا تيلاليان (اليونان)، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، في اتصالات ثنائية مع الوفود المهتمة بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
El Presidente y la coordinadora del proyecto de convenio general, la Sra. Maria Telalian (Grecia), entablaron también contactos bilaterales con las delegaciones interesadas sobre las cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de convenio general. | UN | وذكر أنه قام أيضا، بالاشتراك مع السيدة ماريا تيلاليان (اليونان)، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية الشاملة. |
La coordinadora del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, Sra. Maria Telalian (Grecia), invita a las delegaciones interesadas en mantener contactos bilaterales a concurrir a la Sala E el viernes 21 de septiembre de 2007, de las 11.00 a las 13.00 horas. | UN | توّجه منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، السيدة ماريا تيلاليان (اليونان) الدعوة إلى الوفود المهتمة لإجراء اتصالات ثنائية، وذلك يوم الجمعة، 21 أيلول/ سبتمبر 2007، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات E. |
La coordinadora del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, Sra. Maria Telalian (Grecia), invita a las delegaciones interesadas en mantener contactos bilaterales a concurrir a la Sala E el viernes 21 de septiembre de 2007, de las 11.00 a las 13.00 horas. | UN | توّجه منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، السيدة ماريا تيلاليان (اليونان) الدعوة إلى الوفود المهتمة لإجراء اتصالات ثنائية، وذلك يوم الجمعة، 21 أيلول/ سبتمبر 2007، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات E. |
Sr. Yoo (República de Corea) (habla en inglés): Ante todo, mi delegación desea expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Francia, coordinadora del proyecto de resolución presentado en virtud del tema 156 del programa, titulado " Multilingüismo " , por su esfuerzo de envergadura por lograr el consenso con respecto al texto mediante una serie de consultas. | UN | السيد يو (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يعرب عن عميق تقديره للوفد الفرنسي، منسق مشروع القرار المقدم في إطار البند 156 من جدول الأعمال المعنون " تعدد اللغات " ، على مسعاه البعيد الأثر في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء حول النص أثناء عدة جلسات من المشاورات. |