"coordinadores de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوصل المعنية
        
    • منسقي الشؤون
        
    • منسق الشؤون
        
    • الاتصال المعنية
        
    • منسقين للشؤون
        
    • كمنسقين للشؤون
        
    • الاتصال التابعين
        
    • اتصال معنية
        
    • منسقو الشؤون
        
    • منسقون
        
    • لتنسيق شؤون
        
    • مراكز تنسيق للتعاون
        
    • تنسيق معنية
        
    • جهات وصل معنية
        
    • التنسيق المشتركة بين المنظمات في إطار
        
    coordinadores de la recuperación de activos en el marco de la Convención UN جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات في إطار اتفاقية مكافحة الفساد
    Recomendó que se siguiera estudiando la posibilidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بإجراء المزيد من المناقشات بشأن إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Otro ámbito que suscita cierta preocupación para mi delegación tiene relación con el nombramiento de los coordinadores de la asistencia humanitaria. UN وثمة موضوع آخر يثير بعض القلق لدى وفد بلادي هو موضوع منسقي الشؤون اﻹنسانية.
    El sistema de coordinadores residentes/coordinadores de la ayuda humanitaria UN نظام المنسق المقيم /منسق الشؤون الإنسانية
    En todo caso, era necesario asegurarse de que los gobiernos designaran a más coordinadores de la recuperación de activos. UN وأنه ينبغي، في جميع الأحوال، كفالة أن تعيّن الحكومات مزيداً من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones a fin de determinar modalidades para el establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Cumple esa función mediante una base de datos segura que contiene los nombres de los coordinadores de la recuperación de activos de los países participantes, que están disponibles las 24 horas del día, los siete días de la semana. UN وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الوصل المعنية باسترداد البيانات في البلدان المشتركة، والاتصال بهذه الجهات متاح على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    3. En respuesta a las solicitudes mencionadas, la Secretaría envió varias notas verbales solicitando a los gobiernos que informaran sobre la designación de coordinadores de la recuperación de activos que deseaban incluir en una base de datos. UN 3- واستجابةً للطلبات المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة عدّة مذكّرات شفوية تطلُب فيها إلى الحكومات أن تقدِّم معلومات تسمِّي فيها جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي تودّ أن تدرجها في قاعدة بيانات.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia deberá pedir lo mismo a los coordinadores de la asistencia humanitaria en contextos no relacionados con el mantenimiento de la paz. UN وسيطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الشيء نفسه من منسقي الشؤون الإنسانية في الحالات غير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Muchas delegaciones destacaron la importancia del nombramiento oportuno de los coordinadores de la ayuda humanitaria sobre la base de procedimientos claramente definidos y a partir de un conjunto de candidatos competentes. UN وشدد كثير من الوفود على أهمية التعجيل بتعيين منسقي الشؤون الإنسانية على أساس إجراءات محددة تحديدا واضحا، واختيارهم من مجموعة المرشحين ذوي الكفاءة.
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به النظم الفعالة والمتجاوبة للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Sistema de coordinadores residentes/coordinadores de la ayuda humanitaria UN نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية
    Sistema de coordinadores residentes/coordinadores de la ayuda humanitaria UN نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية
    El Grupo de trabajo destacó la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وسلَّط الفريقُ العامل الضوءَ على ضرورة إقامة شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    Se reiteró la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos con arreglo a la Convención. UN وأُكّد مجدّدا على ضرورة إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بمقتضى الاتفاقية.
    En cuanto a la coordinación sobre el terreno, a Suiza le complace la solución adoptada, a saber, el nombramiento de coordinadores de la asistencia humanitaria. UN وفيما يتعلق بالتنسيق في الميدان، فإن سويسرا راضية عن الحل الذي اعتمد وهو تعيين منسقين للشؤون اﻹنسانية.
    Actualmente hay dos funcionarios del PMA que se desempeñan como coordinadores de la ayuda humanitaria en Camboya y Argelia. UN ويعمل اثنان من موظفي البرنامج حالياً كمنسقين للشؤون الإنسانية في كمبوديا والجزائر.
    a. Reuniones de los coordinadores de la JJE para ultimar el resumen de las conclusiones de la JJE y planificar las actividades de seguimiento (2 períodos de sesiones por año); UN أ - اجتماعات مسؤولي الاتصال التابعين لمجلس الرؤساء التنفيذيين لوضع خلاصة لاستنتاجات المجلس وتخطيط أنشطة المتابعة (دورتان في العام)؛
    En consecuencia, se pidió a todos los departamentos de la Secretaría, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales de las Naciones Unidas que nombrasen coordinadores de la continuidad de las actividades. UN ومن ثم، طُلب من جميع الإدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والمكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية أن تُعين جهات اتصال معنية باستمرارية تصريف الأعمال.
    50. Los coordinadores de la asistencia humanitaria trabajan en estrecha colaboración con los gobiernos nacionales en relación con los asuntos de asistencia humanitaria. UN ٥٠ - ويعمل منسقو الشؤون الانسانية بشكل وثيق مع الحكومات فيما يتعلق بأمور المساعدة الانسانية.
    Se han designado coordinadores de la ayuda humanitaria en unos 14 países; en todos ellos, salvo en cuatro, el coordinador residente cumple esa función. UN ويوجد منسقون إنسانيون في ١٤ بلدا، ويقوم المنسق المقيم فيها جميعا، عدا أربعة منها، بأداء هذه المهمة.
    De ellos, 13 serían enviados a las oficinas sobre el terreno para reforzar los equipos existentes de verificación de los derechos humanos, y otros 13 recibirían capacitación en derechos de los indígenas, después de lo cual serían también enviados a las oficinas sobre el terreno, a razón de uno por oficina, y se convertirían en los coordinadores de la Misión en materia de asuntos indígenas. UN وسيتم وزع ثلاثة عشر متطوعا على كل من المكاتب الميدانية بغية تعزيز اﻷفرقة القائمة للتحقق من حقوق اﻹنسان، وسيتلقى ١٣ متطوعا تدريبا في مجال حقوق السكان اﻷصليين يتم وزعهم بعدها أيضا على كل مكتب من المكاتب الميدانية للقيام بدور مراكز لتنسيق شؤون السكان اﻷصليين تابعة للبعثة.
    No todas las organizaciones han designado coordinadores de la CSS a nivel regional y nacional. UN :: لم تعين المنظمات جميعها مراكز تنسيق للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيدين الإقليمي والقطري؛
    Desde el comienzo la secretaría de la UNCTAD ha venido participando en esta iniciativa por conducto de sus coordinadores de la cuestión del género. UN وقد شاركت أمانة الأونكتاد، منذ البداية، في هذه المبادرة من خلال مراكز تنسيق معنية بالجنسانية.
    Hasta la fecha, 38 países han designado coordinadores de la recuperación de activos. UN وفي وقت كتابة هذه الورقة، كان 38 بلدا قد سمَّى جهات وصل معنية باسترداد الموجودات.
    3. Apoyo eficaz a la celebración anual del Día de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur (19 de diciembre), los períodos de sesiones 16º y 17º del Comité de alto nivel, la Conferencia de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur (2009) y las reuniones de los coordinadores de la cooperación interinstitucional Sur-Sur, en colaboración con el Comité de alto nivel. UN 3 - تقديم الدعم الفعال ليوم الأمم المتحدة السنوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (19 كانون الأول/ديسمبر)؛ وللدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة الرفيعة المستوى؛ ولمؤتمر الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (2009)؛ ولجتماعات جهات التنسيق المشتركة بين المنظمات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالتزامن مع دورات اللجنة الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more