"coordinar la ejecución de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق تنفيذ
        
    • بتنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق تنفيذ
        
    • التنسيق في تنفيذ
        
    • التنسيق لتنفيذ
        
    • على الصعيدين
        
    • الصعيدين الاستراتيجي
        
    Se han preparado estrategias y se han asignado responsabilidades para coordinar la ejecución de nuevos planes de acción. UN وثمة استراتيجيات قد أعدت ومسؤوليات قد عهد بها بهدف تنسيق تنفيذ خطط العمل الجديدة.
    Habría que coordinar la ejecución de proyectos de manera de evitar una distribución irregular de los gastos. UN وينبغي تنسيق تنفيذ المشاريع على نحو يؤدي إلى تلافي التدفق غير المتوازن للنفقات.
    Con arreglo al subprograma 3, la División de Desarrollo Social se encargará de coordinar la ejecución de las actividades relativas a cuestiones de género. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    Además, el Departamento es responsable de coordinar la ejecución de la Campaña Mundial de Desarme dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنيطت باﻹدارة مهمة القيام، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بتنسيق تنفيذ الحملة الدولية لنزع السلاح.
    Actualmente se están realizando esfuerzos para preparar una matriz de ejecución de las recomendaciones, incluida una propuesta para la creación de un marco institucional nacional para coordinar la ejecución de las recomendaciones. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    La Cumbre también decidió establecer un centro de coordinación interregional en Yaundé para coordinar la ejecución de la estrategia regional. UN وقرر مؤتمر القمة أيضاً إنشاء مركز تنسيق أقاليمي في ياوندي يتولى التنسيق في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية.
    Con arreglo al subprograma 3, la División de Desarrollo Social se encargará de coordinar la ejecución de las actividades relativas a cuestiones de género. UN وسوف يجري تنسيق تنفيذ اﻷنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين من قبل شعبة التنمية الاجتماعية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    Esos grupos están encargados de coordinar la ejecución de los objetivos pertinentes del marco para la transición orientado a los resultados. UN وهذه المجموعات مسؤولة عن تنسيق تنفيذ الأهداف ذات الصلة من الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    coordinar la ejecución de las actividades prácticas destinadas a encarar la cuestión del amianto. UN تنسيق تنفيذ الأنشطة العملية الرامية لمواجهة قضية الأسبست.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados en cada dependencia y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia, y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام وتنسيقها.
    Por otra parte, las delegaciones expresaron inquietud por que esos órganos eran menos eficaces para coordinar la ejecución de los programas y reforzar el desempeño organizativo. UN كما أعربت الوفود عن قلقها من أن هذه الهيئات هي أقل فعالية في تنسيق تنفيذ البرامج ودعم أداء المنظمة.
    Con objeto de coordinar la ejecución de las actividades previstas en el Plan de Acción, por la misma resolución se creó una comisión encargada de examinar los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN ولأغراض تنسيق تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الخطة، أنشئت بموجب المرسوم نفسه لجنة لدراسة مسائل المساواة بين الجنسين.
    coordinar la ejecución de los programas de trabajo acordados a nivel de dependencia, y planificar con el personal de la dependencia la distribución y coordinación de las tareas asignadas. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    A las Naciones Unidas no se les ha encomendado la tarea de coordinar la ejecución de la Estrategia por los Estados Miembros, pero, de ser necesario, las Naciones Unidas deben ayudar a los Estados Miembros en su ejecución. UN ولم تكلف الأمم المتحدة بتنسيق تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية، ولكن لدينا تحت تصرفنا الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    El Comité Directivo realiza consultas con el equipo encargado de coordinar la ejecución de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en función de las necesidades. UN وتتشاور اللجنة التوجيهية حسب الاقتضاء مع الفريق المعني بتنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إدارة الدعم الميداني.
    86. El Senegal ha adoptado un plan de acción nacional contra todas las formas de trata y ha creado la Unidad Nacional de Lucha contra la Trata de Personas, encargada de coordinar la ejecución de las políticas públicas en esa esfera. UN 86- وقد وضعت السنغال خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بجميع أشكاله وأنشأت الخلية الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، المكلفة بتنسيق تنفيذ السياسات العامة في هذا المجال.
    El ONUHábitat colabora con los asociados del Programa de Hábitat para coordinar la ejecución de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2025. UN 81 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء في جدول أعمال الموئل لتنسيق تنفيذ استراتيجية الإسكان العالمية حتى عام 2025.
    117. El marco institucional del programa de acción subregional de la Puna Americana se ha visto reforzado por la creación de una secretaría que ayudará a coordinar la ejecución de las actividades previstas, especialmente mediante la administración de los recursos financieros disponibles y la promoción de las corrientes de información. UN 117- وقد توطد الإطار المؤسسي لبرنامج العمل دون الإقليمي بونا أمريكانا بإنشاء أمانة ستساعد على التنسيق في تنفيذ الأنشطة المقررة، وذلك أساساً عن طريق إدارة الأموال المتاحة وتيسير تدفق المعلومات.
    Estos cursos de capacitación permitirán a los participantes coordinar la ejecución de una campaña de inmunización en masa contra el sarampión y la rubéola prevista para octubre de 2008. UN وسيتسنى للمشاركين في الدورات التدريبية التنسيق لتنفيذ حملة جماهيرية للتحصين ضد الحصبة والحميراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La División de Coordinación Regional tiene la responsabilidad de coordinar la ejecución de todos los subprogramas a nivel regional y nacional. UN وستكون شعبة التنسيق الإقليمي مسؤولة عن التنفيذ المنَّق على الصعيدين الإقليمي والقطري في جميع البرامج الفرعية.
    e) Prestar asistencia y apoyo estratégicos y técnicos al Gobierno de Guinea-Bissau para desarrollar y coordinar la ejecución de la estrategia de reforma del sector de la seguridad; UN (هـ) تقديم الدعم والمساعدة على الصعيدين الاستراتيجي والتقني لحكومة غينيا - بيساو في مجال إعداد تنفيذ إصلاح قطاع الأمن وتنسيقه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more