"coordinar las actividades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق أنشطة
        
    • تنسيق جهود
        
    • وتنسيق أنشطة
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • تنسيق الأنشطة التي
        
    • تنسيق الأنشطة المتعلقة
        
    • التنسيق بين أنشطة
        
    • تنسيق أعمال
        
    • تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى
        
    • تنسيق الأنشطة بين
        
    • تنسيق الجهود الرامية إلى
        
    • ولتنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق اﻷنشطة
        
    • تنسق جهودها في مجال
        
    El equipo encargado de la gestión de desastres comenzó a coordinar las actividades de la comunidad internacional y a prestar apoyo al Gobierno. UN وبدأ فريق إدارة الكوارث تنسيق أنشطة المجتمع الدولي ودعم الحكومة.
    En la sede de los organismos, debería haber una unidad dentro de las divisiones encargadas de la elaboración de políticas que asumiera la responsabilidad de coordinar las actividades de comunicación. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Como ustedes saben, mi delegación tiene el honor de coordinar las actividades de este Grupo sobre cuestiones relativas a las garantías negativas de seguridad. UN وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    Shahak planteó también el problema de coordinar las actividades de las FDI con las de la fuerza de policía palestina en la búsqueda de palestinos prófugos. UN وأثار شهاك أيضا مشكلة تنسيق جهود جيش الدفاع الاسرائيلي مع قوة الشرطة الفلسطينية أثناء البحث عن الفلسطينيين المطلوبين.
    coordinar las actividades de las ONG y las organizaciones comunitarias femeninas a nivel regional. UN وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي النسائية على المستوى الإقليمي.
    Su órgano permanente, la Coordinación Nacional, es responsable de coordinar las actividades de lucha en todo el territorio nacional. UN وللجنة هيئة دائمة تعرف باسم التنسيقية الوطنية وهي مكلفة بتنسيق أنشطة المكافحة في جميع أنحاء الإقليم.
    coordinar las actividades de la Comisión con las de otras organizaciones internacionales e intergubernamentales que se ocupan de los problemas de la cooperación científica y tecnológica. UN تنسيق أنشطة اللجنة مع المنظمات الدولية والحكوميــة الدوليــة اﻷخــرى التــي تعنى بمشاكل التعاون العلمي والتكنولوجي.
    En la división de formulación de políticas de cada organismo debería haber una dependencia que se encargara de la responsabilidad de coordinar las actividades de comunicación. UN وينبغي أن توجد وحدة داخل شعبة وضع السياسات في الوكالات تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصال.
    Va a establecerse un Instituto Angoleño para la Reinserción Social encargado de fortalecer la capacidad nacional a largo plazo para coordinar las actividades de reinserción. UN ٦٤ - ويجري إنشاء معهد أنغولي ﻹعادة اﻹدماج من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق أنشطة إعادة اﻹدماج في اﻷجل الطويل.
    Para coordinar las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas se requerían tres elementos indispensables: UN ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    Además, un foro permanente podría desempeñar una función importante para coordinar las actividades de las Naciones Unidas que afectan a los pueblos indígenas. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن لمحفل دائم أن يؤدي دورا هاما في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    Mi Representante Especial ha adoptado además medidas iniciales para coordinar las actividades de los elementos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN كما شرع ممثلي الخاص في اتخاذ خطوات من أجل تنسيق أنشطة عناصر منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في الميدان في البوسنة والهرسك.
    Convinieron en crear un Comité Regional de Coordinación de las Sanciones que tendría como tarea coordinar las actividades de los comités nacionales encargados de la aplicación de las sanciones. UN واتفقوا على إنشاء لجنة إقليمية لتنسيق الجزاءات تتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة اللجان الوطنية المختصة بتنفيذ الجزاءات.
    Consciente de la importancia de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان،
    La Oficina de Asuntos de la Mujer, de la Oficina del Primer Ministro, es la responsable de coordinar las actividades de las dependencias del Gobierno que se ocupan de asuntos de la mujer. UN وأشارت إلى أن مكتب شؤون المرأة في ديوان رئيس الوزراء مسؤول عن تنسيق أنشطة وحدات شؤون المرأة التابعة للحكومة.
    El Ministerio del Interior ha creado un Centro de Coordinación entre los distintos organismos cuya función es coordinar las actividades de lucha contra el terrorismo. UN وأنشئ داخل وزارة الداخلية مركز يشمل وكالات متعددة لكي يتولى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    4. Facilitar y coordinar las actividades de los órganos que desarrollan una labor en el campo de los productos básicos. UN ٤ ـ تيسير وتنسيق أنشطة الهيئات العاملة في ميدان السلع اﻷساسية.
    En la oficina del Director General, el Servicio de Relaciones Exteriores se encarga de coordinar las actividades de la ONUDI con las de las organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم مجلس التنمية الصناعية بمنح هذا المركز الاستشاري. وضمن صلاحيات المدير العام، يختص قسم العلاقات الخارجية بتنسيق أنشطة اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    En esa oportunidad se creó un Comité Especial de Enlace para coordinar las actividades de los donantes. UN وفي تلك المناسبة أنشئــت لجنـــة الاتصال المخصصة لتنسيق أنشطة المانحين.
    La conferencia destacó que era importante coordinar las actividades de los donantes, para lo cual el Gobierno debía desempeñar un papel destacado. UN وشدد المؤتمر على أهمية تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة، حيث يجب أن تؤدي الحكومة دورا عظيم الأهمية.
    c) coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, y UN (ج) تنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة بأسرها،
    En consecuencia, es necesario coordinar las actividades de todas las organizaciones que administran estas escuelas con el fin de sacar el máximo provecho a la iniciativa. UN ولهذا فان الحاجة تدعو إلى التنسيق بين أنشطة كافة المنظمات التي تدير هذه المدارس لكي تحقق هذه المبادرة أقصى فائدة ممكنة.
    El documento debía servir para evaluar las posibilidades de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en los países. UN وتعين استخدام ذلك التقرير ﻷجل تقييم إمكانية تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Estas reuniones tienen la función de coordinar las actividades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas dentro de sus respectivas regiones. UN ٤٨ - مهمة هذه الاجتماعات هي تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، داخل كل منطقة من المناطق.
    Además, comparte las preocupaciones expresadas por el Sr. Amor en relación con el peligro de una institucionalización excesiva y considera también que habría que coordinar las actividades de los diversos órganos, conservando al mismo tiempo la independencia de cada uno. UN وقال من جهة أخرى إنه ينضم إلى الشواغل التي أعرب عنها السيد عمر بشأن مخاطر إضفاء الطابع المؤسسي بشكل مفرط، ويرى هو أيضاً أنه ينبغي تنسيق الأنشطة بين مختلف الهيئات، مع الإبقاء على استقلالية كل منها.
    Se informó a la Comisión de que se había examinado el plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre para todos los sistemas institucionales y se habían consolidado en un procedimiento de recuperación que permitía coordinar las actividades de recuperación entre los centros de datos primario y secundario. UN وأبلغت بأن خطة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لجميع النظم الحاسوبية المؤسسية قد خضعت للاستعراض وتم إدماجها ضمن إجراءات موحدة لاستعادة القدرة على العمل من شأنها أن تتيح تنسيق الجهود الرامية إلى استعادة القدرة على العمل بين مراكز البيانات الأولية والثانوية.
    Se reforzarán las asociaciones en la Sede y sobre el terreno ya que ello es esencial para que el Departamento pueda definir los temas que se destacarán durante el período que abarca el plan de mediano plazo y para coordinar las actividades de información pública de la Organización con miras a presentar una imagen unificada. UN وسيجري تعزيز الشراكات على مستوى المقر والمستويات الميدانية، وهو أمر أساسي لتمكين الإدارة من تحديد المواضيع التي يتعين التركيز عليها خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل، ولتنسيق أنشطة الإعلام التي تضطلع بها المنظمة من أجل تقديم صورة موحدة.
    No hay medios oficiales para coordinar las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en intercambios oficiosos de información. UN ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالمراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بشكل غير رسمي.
    Los Estados deberían cooperar en los planos bilateral o multilateral, según proceda, para compartir la información pertinente de aduanas sobre tráfico y la detección de armas ilícitas y coordinar las actividades de información. UN ٤٣ - على الدول أن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء، لتقاسم المعلومات الجمركية ذات الصلة فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة وباكتشافها وأن تنسق جهودها في مجال المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more