"coordinen las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنسيق الأنشطة
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • بتنسيق الأنشطة
        
    • تنسق أنشطة
        
    Esta es una razón por la que es preciso que se coordinen las actividades internacionales y nacionales en ese ámbito. UN وهو ما يعد من الأسباب التي تدعو إلى تنسيق الأنشطة في هذا المجال على الصعيدين الدولي والوطني.
    Acoge asimismo positivamente las acciones encaminadas a fortalecer la coordinación entre la sede de la ONUDI y las oficinas extrasede y que con este propósito se haya hecho explícita la importancia de que se coordinen las actividades a nivel de los países y de las regiones para asegurar la coherencia entre la cooperación técnica y las prioridades nacionales. UN وترحب المجموعة أيضا بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين مقر اليونيدو والمكاتب الميدانية، لأن أهمية تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية بهدف ضمان الاتساق بين التعاون التقني والأولويات الوطنية اتضحت جليا.
    12. Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 11 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 12- يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية وأصحاب المصلحة المعنيين] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    89. La Relatora Especial recomienda que se coordinen las actividades de los diferentes agentes de la comunidad internacional en favor de la protección y la promoción de los derechos humanos, y en particular de los derechos de la mujer. UN 89- وتوصي المقررة الخاصة بتنسيق أنشطة مختلف العناصر الفاعلة بالمجتمع الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق المرأة.
    Además se propone reasignar un puesto de P-5, dos de P-4 y cuatro de servicios generales para que coordinen las actividades de cooperación técnica y los servicios de asesoramiento bajo la dirección del Subsecretario General. UN وباﻹضافـة إلى ذلـك، من المقتـرح تخصيص وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥، ووظيفتين من الرتبة ف - ٤ وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة، للقيام بتنسيق أنشطة التعاون التقني والخدمات الاستشارية تحت رئاسة اﻷمين العام المساعد.
    La Relatora Especial recomienda que se coordinen las actividades de los diferentes agentes de la comunidad internacional en favor de la protección y la promoción de los derechos humanos, y en particular de los derechos de la mujer. UN وتوصي المقررة الخاصة بتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة بالمجتمع المدني من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة.
    4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de cumplimiento de la ley, y cooperen por lo demás, si sus leyes lo permiten, con objeto de descubrir y detener a quienes organizan el tráfico de migrantes ilegales y de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛
    13. [Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional;] UN 13- [يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية والجهات المعنية صاحبة المصلحة] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛]
    13. Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 13- يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية والجهات المعنية صاحبة المصلحة] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    13. Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 13- يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية والجهات المعنية صاحبة المصلحة] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    13. Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 13- يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية والجهات المعنية صاحبة المصلحة] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    13. Pide a las Partes [, las organizaciones internacionales competentes y los interesados] que coordinen las actividades mencionadas en el párrafo 12 supra, incluido el apoyo conexo, en particular en el plano nacional; UN 13- يطلب إلى الأطراف [والمنظمات الدولية المعنية والجهات المعنية صاحبة المصلحة] ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد القطري؛
    Ha elaborado un plan de gestión del cambio basado en los riesgos y ha nombrado un oficial superior de gestión del cambio para que coordinen las actividades previstas necesarias hasta diciembre de 2012, incluida la capacitación y las comunicaciones. UN وأعدت خطة لإدارة التغيير على أساس المخاطر، وعيّنت موظفا عالي الدرجة لإدارة التغيير ليتولى تنسيق الأنشطة المقررة المطلوب تنفيذها حتى كانون الأول/ديسمبر 2012، بما في ذلك التدريب والاتصالات.
    Estas cuestiones comparten varias características importantes: pueden tener una enorme incidencia en el bienestar de la humanidad y en la paz y la seguridad; son ajenas a las fronteras y afectan indiscriminadamente a la población; son de naturaleza compleja; y las medidas necesarias para solucionarlas son intersectoriales y exigen que se coordinen las actividades de una gran diversidad de agentes. UN وتتشارك هذه المسائل في بعض الخصائص المهمة: فهي كلها يمكن أن تؤثر تأثيرا ضخما في الرفاه البشري وفي السلام والأمن؛ ولا تعبأ بالحدود القائمة بين البلدان وتصيب السكان بآثارها على نحو عشوائي؛ وتتسم بطبيعتها بدرجة عالية من التعقد، ومن ثم فإن الوسائل اللازمة لمعالجتها تشمل قطاعات متعددة وتستلزم تنسيق الأنشطة فيما بين طائفة عريضة من العناصر الفاعلة.
    10. Pide al Secretario General que disponga que sus Representantes Especiales para la República Democrática del Congo y para Burundi coordinen las actividades de la MONUC y la ONUB y, en particular: UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثليه الخاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    10. Pide al Secretario General que disponga que sus Representantes Especiales para la República Democrática del Congo y para Burundi coordinen las actividades de la MONUC y la ONUB y, en particular: UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثليه الخاصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بتنسيق أنشطة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، وذلك بوجه خاص عن طريق ما يلي:
    21. Pide al Secretario General que se asegure de que su Representante Especial para la República Democrática del Congo, su Representante Ejecutivo para Burundi y su Representante Especial para el Sudán coordinen las actividades de la MONUC, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), dentro de sus respectivos mandatos, entre otros medios: UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام ممثله الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية وممثله التنفيذي لبوروندي وممثله الخاص للسودان بتنسيق أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان، كل في إطار ولايته، وذلك بوسائل منها ما يلي:
    Tras esbozar el contenido de las dos partes del informe, señala a la atención de la Comisión las recomendaciones relativas al Año Internacional del Microcrédito, en particular la recomendación de que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización coordinen las actividades relativas al Año. UN وبعد إلقاء نظرة عامة على محتوى جزأي التقرير، استرعى انتباه اللجنة إلى التوصيات المتعلقة بالسنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر وخاصة التوصية بأن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق التنمية الرأسمالية للأمم المتحدة بتنسيق الأنشطة للسنة المذكورة.
    19. El artículo 8 de la CLD pide que se coordinen las actividades que se lleven a cabo con arreglo a la CLD con las que se realicen en el marco de otras convenciones pertinentes, especialmente las " convenciones de Río " (Convención Marco y CDB) " a fin de obtener las mayores ventajas posibles... evitando al mismo tiempo la duplicación de esfuerzos " . UN 19- تقضي المادة 8 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتنسيق الأنشطة المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقية وبموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما " اتفاقيات ريو " (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي)، من أجل " تحقيق أقصى فائدة ... مع تجنب ازدواج الجهود " .
    4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de cumplimiento de la ley, y cooperen en otras esferas, si sus leyes lo permiten, con objeto de descubrir y detener a quienes organizan el tráfico de migrantes ilegales y de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; UN ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more