Se lleva un legajo de cada acusado, y los visitantes pueden consultar copias de todos los documentos públicos. | UN | ويوجد ملف لكل متهم ويمكن للزائرين الاطلاع على نسخ من جميع الوثائق العامة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El Gobierno del Japón había facilitado copias de todos los documentos pertinentes, incluidos los certificados de matrimonio. | UN | وكانت حكومة اليابان قد زُوِّدت بنسخ من جميع المواد ذات الصلة، بما فيها شهادات الزواج. |
Por el contrario, hemos dejado muy clara esta cuestión al entregarle copias de todos los instrumentos constitucionales vigentes. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد أوضحنا ذلك اﻷمر بجلاء بإعطائه نسخا من جميع الصكوك الدستورية السارية. |
c) copias de todos los informes geológicos, técnicos, financieros y económicos preparados por el Contratista o para él que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
Se incluirán entre los documentos distribuidos a las delegaciones copias de todos los comunicados de prensa. | UN | وستُضمن الوثائق الموزعة على الوفود نسخاً من جميع البيانات الصحفية. |
:: Si el apelante no presenta seis copias de todos los documentos, la secretaría le pedirá que lo haga. | UN | :: إذا لم يقدم مقدم الطعن ست نسخ من جميع الوثائق، يطلب أمين المجلس إليه أن يفعل ذلك. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Dos Estados miembros reciben copias de todos los informes en virtud de una instrucción permanente. | UN | وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير. |
Dos Estados miembros reciben copias de todos los informes en virtud de una instrucción permanente. | UN | وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | ملاحظة: يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Voy a necesitar copias de todos estos archivos, por favor. | Open Subtitles | سوف أحتاج الى نسخ من جميع هذه الملفات ، من فضلك |
Todos los Centros de Comercio que puedan enviar correo electrónico en un lugar Listserv podrán dirigir mensajes a una lista de correo y recibir copias de todos los mensajes recibidos. | UN | وسيكون بإمكان جميع النقاط التجارية التي بوسعها أن ترسل بريداً إلكترونياً إلى موقع ما على خادم القوائم البريدية، أن توجه رسائلها إلى قائمة بريدية وتحصل على نسخ من جميع الرسائل الموجهة إلى تلك القائمة. |
También se exige la conservación de copias de todos los documentos y registros de transacciones por un período de no menos de cinco años. | UN | ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Sin embargo, no se encontraron pruebas que indicaran que se habían transmitido a esa Oficina copias de todos esos contratos. | UN | غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها. |
c) copias de todos los informes geológicos, técnicos, financieros y económicos preparados por el Contratista o para él que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración; | UN | (ج) ونسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
En tu escritorio tienes copias de todos los archivos que tenemos en cada uno de estos incendios provocados. | Open Subtitles | على مكاتبكم، ستجدون نُسخ من جميع الملفات التي لدينا عن كلّ واحدٍ من هذه الحرائق المُفتعلة. |
d) copias de todos los informes de inspecciones o visitas realizadas por los órganos entre cuyas funciones se encuentra la supervisión de las prisiones (incluido el Tribunal Supremo). | UN | (د) نسخاً من أي تقارير تفتيش صادرة بناء على زيارات من الهيئات التي تتضمن مسؤوليتها رصد السجون (بما فيها المحكمة العليا)؛ |
Sí, y copias de todos los mensajes recibidos en la embajada durante los últimos cinco años. | Open Subtitles | أجل, و نسخة من كل برقية, وصلت للسفارة خلال الخمس أعوام الماضية |