"corales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرجانية في
        
    • المرجانية التي تعيش في
        
    • مرجان
        
    • من ترنيمات
        
    • والمرجان
        
    • ومرجان
        
    • والشعب المرجانية
        
    En cualquier caso son malas noticias para los corales de las Islas Galápagos. TED في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس.
    Y en 1982, 1983, El Niño mató el 95% de los corales de las Galápagos. TED وفقط لكي تعلمون، 1982-83، أن النينو قتل 95% من الشعب المرجانية في غالاباغوس.
    Colaboración con el Gobierno de Maldivas en el estudio de las posibles repercusiones para el país del calentamiento de la atmósfera y sus efectos sobre la erosión costera y la ecología del océano y los corales de las islas. UN التعاون مع حكومة ملديف في دراسة اﻵثار التي يمكن أن تحدث في البلد بفعل الاحترار العالمي، وتأثير هذا الاحترار على تآكل السواحل واﻷيكولوجيا البحرية واﻷيكولوجيا المرجانية في الجزر.
    C. Medidas nacionales sobre pesquerías adoptadas para proteger los montes marinos y los corales de aguas frías UN جيم - التدابير الوطنية لمصائد الأسماك التي اعتمدت لحماية الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة
    Los corales de los fondos marinos crecen lentamente y los arrecifes demoran miles de años en desarrollarse. UN وينمو ببطء مرجان البحار العميقة وتستغرق الشُعب آلاف السنوات في تطورها.
    Muchos corales de Bach pero también gospel y soul. Open Subtitles الكثير من ترنيمات باخ وبعض من الغوسبل والسول
    Especial atención recibían áreas como los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos, los corales de aguas frías y otros ecosistemas vulnerables. UN وأضاف أن مناطق مثل الجبال البحرية والمنافس المائية الحرارية والشعب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من النظم الإيكولوجية السريعة التأثر أعيرت اهتماما خاصا.
    Dado el lento crecimiento de los corales de fondo y las tasas inciertas de reclutamiento, el restablecimiento de los arrecifes de corales de fondo probablemente llevará siglos o milenios. UN ونظرا لبطء نمو المرجان في المياه العميقة وعدم التيقن من معدلات التكاثر، فقد يستغرق تكوين الشعاب المرجانية في المياه العميقة من قرون إلى دهور.
    En nuestra región existe una altísima concentración de ecosistemas marinos vulnerables, entre otros arrecifes de coral, corales de aguas profundas, respiraderos hidrotérmicos y montículos submarinos. UN هناك تركيز عال جدا في منطقتنا للأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك الشعاب المرجانية، والشعاب المرجانية في المياه العميقة، والمنافث الحرارية المائية والجبال البحرية المغمورة تحت الماء.
    También se habían instituido vedas voluntarias de la pesca de arrastre con el fin de proteger los corales de agua fría en el Océano Atlántico y el Océano Ártico. UN وقد أقام قطاع الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية مناطق للامتناع الطوعي عن الصيد لحماية الشعاب المرجانية في المياه الباردة في المحيط الأطلسي والمحيط المتجمد الشمالي.
    Sin embargo, las tasas de crecimiento dependen del suministro de alimento y de las condiciones ambientales, y el crecimiento de los corales de aguas profundas en general es lento. UN على أن معدلات النمو تتوقّف على الإمداد الغذائي والظروف البيئية فيما تتسم الشعاب المرجانية في المياه العميقة ببطء النمو بشكل عام:
    En Guam, las grandes obras de construcción de carreteras realizadas en terrenos muy inclinados han provocado su erosión, y la consecuente sedimentación ha destruido las colonias de corales de los arrecifes costeros. UN وفي غوام، أدّى بناء الطرقات الرئيسية فوق المرتفعات شديدة الانحدار إلى تحات التربة أسفر بدوره عن القضاء على المستوطنات المرجانية في الشعاب الهدابية.
    También se expresó preocupación por los efectos de la acidificación de los océanos en los corales de aguas frías y aguas calientes. UN 31 - وأُعرب عن القلق أيضا بشأن آثار تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المياه الدافئة والباردة على حد سواء.
    En Guam, las grandes obras de construcción de carreteras realizadas en terrenos muy inclinados han provocado erosión, y la consecuente sedimentación ha destruido colonias de corales de los arrecifes costeros. UN وفي غوام، أدّى بناء الطرقات الرئيسية فوق المرتفعات شديدة الانحدار إلى تحات التربة الذي أسفر بدوره عن القضاء على المستوطنات المرجانية في الشعاب الهدابية.
    corales de agua fría UN الشُعب المرجانية في المياه الباردة
    En el Atlántico Nordoriental se han adoptado medidas para proteger los corales de aguas frías. UN 153 - في شمال شرق المحيط الأطلسي، اعتمدت تدابير لحماية الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة.
    Un arrastre típico de un día con una red de 55 metros puede barrer 33 kilómetros cuadrados del fondo del mar. Actualmente el principal motivo de preocupación es el efecto de los arrastres de fondo en los montes marinos y los corales de aguas frías. UN واليوم العادي من الصيد باستخدام شبكة جرافة طولها 55 مترا يمكن أن يغطي 33 كيلومترا مربعا من قاع البحر. والقلق الرئيسي على النظم الإيكولوجية ينصب حاليا على التأثير الذي تتركه شباك الأعماق الجرافة على الجبال البحرية والشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة.
    El PNUMA indica que se han observado por lo menos 23 especies de peces en los corales de aguas frías, incluso varias especies de alto valor comercial, como el bacalao del Pacífico, el pejesapo, el botellón velero, el fletán de Groenlandia y el reloj anaranjado. UN وأفاد برنامج البيئة عن رصد ما لا يقل عن 23 نوعا من أنواع الأسماك في الشعاب المرجانية التي تعيش في المياه الباردة، من بينها العديد من الأنواع ذات القيمة التجارية العالية، مثل أسماك قد المحيط الهادئ، وأسماك المونكفيش، واللنغ، والسمك المصفح الرأس، وهلبوت غرينلاند، الهلبوت البرتقالي.
    Los corales de los fondos marinos crecen lentamente y los arrecifes demoran miles de años en desarrollarse. UN وينمو مرجان البحار العميقة ببطء، وتستغرق الشُعب آلاف السنوات في تطورها.
    Muchos corales de Bach. Open Subtitles الكثير من ترنيمات باخ
    Si se rozo contra corales de fuego estos liberarían nematocistos. Open Subtitles نجم البحر والمرجان أبناء عم إذا كان قد نزع إزاء مرجان البحر
    La secretaría de la NASCO ha puntualizado que los aparejos que se utilizan en la pesca del salmón son pelágicos por su propia naturaleza y no afectan a los montes marinos, a los corales de aguas frías ni a los respiraderos hidrotérmicos, y que provocan pocas capturas incidentales. UN وتلاحظ أمانة منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون أن معدات الصيد المستعملة لصيد السلمون عائمة بطبيعتها ولا تؤثر في الجبال البحرية، ومرجان المياه الباردة، والمنافث الحرارية المائية وأنها قد حدت من كمية الصيد العرضي المصاحب لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more