Instamos a Corea del Norte a no perder tiempo con argumentos sin sentido y propagandísticos. | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية على عدم إضاعة الوقت بالخوض في جدل ودعاية لا معنى لهما. |
Por lo tanto, mi delegación insta a Corea del Norte a que cumpla prontamente con su acuerdo de salvaguardias con el Organismo. | UN | لذلك، يحث وفد بلدي كوريا الشمالية على أن تمتثل فورا وبشكل كامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة. |
Instamos a las autoridades de Corea del Norte a que se nos unan en el diálogo para la cooperación sobre esta y otras cuestiones. | UN | ونحث سلطات كوريا الشمالية على الاشتراك معنا في حوار من أجل التعاون بشأن هذا الموضوع والمواضيع اﻷخرى. |
La Unión Europea insta a Corea del Norte a que aclare inmediatamente esta cuestión. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية على تقديم توضيحات على الفور بشأن هذه القضية. |
Una vez más instamos a Corea del Norte a que ponga fin a todas sus temerarias provocaciones armadas en violación del Acuerdo de Armisticio y hacemos una enérgica advertencia de que no toleraremos nuevos actos provocativos. | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية من جديد على وقف جميع استفزازاتها العسكرية المتهورة المنتهكة لاتفاق الهدنة، ونحذر بشدة من أننا لن نتساهل إزاء أي أعمال استفزازية أخرى. |
Mi Gobierno insta a Corea del Norte a que adopte medidas positivas y responsables destinadas a resolver ese asunto. | UN | وتحث حكومتي كوريا الشمالية على اتخاذ تدابير إيجابية ومسؤولة ترمي إلى حل تلك المسألة. |
Instamos a Corea del Norte a que aproveche esa oportunidad de alcanzar una solución pacífica. | UN | ونحث كوريا الشمالية على اغتنام هذه الفرصة للتسوية السلمية. |
Instamos a Corea del Norte a seguir esta senda. | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية على سلوك هذا الطريق. |
La función de la policía nacional japonesa es obligar a Corea del Norte a que se muestre a favor de negociaciones con el Japón. | UN | وكُلِّفت وكالة الشرطة الوطنية في اليابان بمهمة إجبار كوريا الشمالية على أن تصبح مؤيدة للمفاوضات مع اليابان. |
En este sentido, instamos a Corea del Norte a reincorporarse cuanto antes a las conversaciones entre las seis partes y a mostrar una actitud sincera en relación con la desnuclearización. | UN | وفي هذا الصدد، نحث كوريا الشمالية على أن تعود فوراً إلى تلك المباحثات وأن تقف موقفاً صادقاً من مسألة نزع السلاح النووي. |
Por ello instamos a Corea del Norte a que demuestre en primer lugar un sincero compromiso respecto de la desnuclearización mediante sus actos. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث كوريا الشمالية على إبداء أولاً التزام صادق بنزع السلاح النووي باتخاذ إجراءات. |
Instamos enérgicamente a Corea del Norte a que disipe la preocupación internacional respecto del desarrollo de armas nucleares, por ejemplo mediante la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
instrumento complementario para inducir a Corea del Norte a que cumpla plenamente sus obligaciones jurídicas multilaterales en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y del acuerdo de salvaguardias. | UN | والاتفاق المتفق عليه ما هو إلا وسيلة تكميلية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال التام لالتزاماتها القانونية المتعددة اﻷطراف، بموجــب معاهــدة عــدم الانتشار واتفاق الضمانات. |
En esta perspectiva, instamos a Corea del Norte a que acepte dialogar lo antes posible con Corea del Sur para conseguir la aplicación de la Declaración Conjunta sobre la Desnuclearización de la Península Coreana de 1991. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نحث كوريا الشمالية على أن تتقدم إلى الحوار بين الشمال والجنوب بأسرع ما يمكن، من أجل تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بشأن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية. |
Mi delegación se suma a la comunidad internacional para exhortar a Corea del Norte a que cumpla cabalmente las obligaciones que le incumben en virtud del tratado y cooperar ampliamente con el OIEA. | UN | ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En lugar de ello, es una política de cooperación tendiente a ayudar a Corea del Norte a superar sus dificultades económicas y promover la prosperidad de todos los ciudadanos de Corea, a fin de que definitivamente podamos estar libres de la amenaza de otra guerra. | UN | ولكنها، بدلا من ذلك، سياسة تعاون، ترمي إلى مساعدة كوريا الشمالية على التغلب على مصاعبها الاقتصادية وتعزيز ازدهار جميع الكوريين، حتى يمكننا في نهاية اﻷمر أن نتحرر من تهديد حرب أخــرى. |
En las resoluciones aprobadas por la Conferencia General se insta a Corea del Norte a cooperar plenamente con el Organismo y a adoptar todas las medidas necesarias para preservar la información relativa a la historia pasada de las actividades nucleares de Corea del Norte. | UN | وقد حثت القرارات التي اعتمدها المؤتمر العام كوريا الشمالية على التعــاون الكامــل مـع الوكالة واتخاذ كافة الخطوات اللازمة للحفاظ على المعلومـات المتعلقة بالتاريخ الماضي ﻷنشطة كوريا الشمالية النووية. |
El Gobierno de la República de Corea insta encarecidamente una vez más a las autoridades de Corea del Norte a que pongan fin de inmediato a todas las violaciones de la Línea Limítrofe Septentrional y actos de provocación militar contra la República de Corea. | UN | وتحث حكومة جمهورية كوريا مرة أخرى بقوة سلطات كوريا الشمالية على أن توقف فورا جميع عمليات اختراق خط الحدود الشمالية وتحرشاتها العسكرية ضد جمهورية كوريا. |
Instamos a Corea del Norte a que reanude su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a que se comprometa con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية على استئناف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Instamos a Corea del Norte a que haga lo mismo. | UN | ونحث كوريا الشمالية على أن تفعل ذلك. |
La República de Corea insta nuevamente a Corea del Norte a que no solamente acate sus obligaciones en virtud del TNP y las salvaguardias del OIEA, en forma total y completa, sino que también aplique fielmente el Acuerdo Marco convenido en Ginebra entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea en octubre de 1994. | UN | وجمهورية كوريا تحث كوريا الشمالية من جديد ألا تكتفي بالامتثال لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فحسب، بل أن تنفذ بأمانة أيضا اﻹطار المتفق عليه في جنيف بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
En las conversaciones oficiales bilaterales de alto nivel sobre la normalización celebradas el mes anterior en Kuala Lumpur, el Japón expresó una vez más sus preocupaciones en detalle, e instó a Corea del Norte a que cumpliera todos los acuerdos internacionales conexos. | UN | وفي محادثات التطبيع الرسمية رفيعة المستوى التي عقدت في كوالالمبور الشهر الماضي، أعربت اليابان مرة أخرى عن شواغلها بالتفصيل، وطالبت كوريا الشمالية بأن تمتثل لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |