"corea por" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوريا على
        
    • الكورية من
        
    • كوريا عن
        
    • كوريا من
        
    • لكوريا
        
    • كوريا إلى
        
    • كوريا لعرضها
        
    • كوريا لما
        
    Felicito a usted y a la República de Corea por haber recibido el Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt por la labor en pro de los discapacitados. UN أهنئكم وجمهورية كوريا على فوزكم بجائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية لﻷعمال المتعلقة بالمعوقين.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de la República de Corea por su declaración. UN الرئيس: أشكر ممثل جمهورية كوريا على بيانه.
    Por esta razón, queremos dar las gracias a Corea por su iniciativa. UN ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة.
    Mi Gobierno tratará de aliviar la tensión y de crear un clima pacífico en la Península de Corea por medio del proceso de conversaciones cuatripartitas. UN وستحاول حكومتي تخفيف حدة التوتر وتوفير بيئة سلمية في شبه الجزيرة الكورية من خلال عملية المحادثات الرباعية.
    Asimismo, quisiera también expresar las condolencias de mi delegación a la República de Corea por la súbita muerte del Dr. Lee, Director General de la OMS, acaecida el día de hoy. UN كما أود أن أعرب لجمهورية كوريا عن تعازي وفدي على الوفاة المفاجئة اليوم للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
    Quizás pueda retirarse de la lista a la República de Corea, por las razones que el orador ha mencionado más arriba. UN واقترح المتحدث حذف اسم جمهورية كوريا من القائمة نظراً لما سبق أن ذكره.
    La colonización de Corea por el Japón es un acto brutal de genocidio cultural que no conoce precedentes en la historia colonial. UN وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار.
    Quisiera también felicitar a su predecesor, Su Excelencia el Embajador de la República de Corea, por sus logros durante su período en la Presidencia. UN وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه.
    Encomió a la República de Corea por su elevado nivel educativo. UN وهنأت جمهورية كوريا على المستوى الرفيع للتعليم.
    También quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Excmo. Sr. Han Seung-soo de la República de Corea, por la forma ejemplar en que condujo las labores del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفكم سعادة السيد هان سانغ سو ممثل جمهورية كوريا على الطريقة المثالية التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    Los líderes de la ASEAN expresaron su agradecimiento a China, el Japón y la República de Corea por la asistencia que han prestado en la ejecución de proyectos en el contexto del plan de trabajo de la Iniciativa de Integración de la ASEAN. UN وأعرب قادة الرابطة عن تقديرهم للصين واليابان وجمهورية كوريا على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ المشاريع في إطار خطة عمل مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Permítame asimismo, aprovechar la ocasión para encomiar a sus predecesores, los Embajadores de Polonia y de la República de Corea por dirigir nuestra labor durante sus Presidencias. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بسلفيكم سفير بولندا وسفير جمهورية كوريا على توجيههما لعملنا أثناء توليهما رئاسة المؤتمر.
    Deseo felicitar ahora al Sr. Ban Ki-moon de la República de Corea por su elección como octavo Secretario General de las Naciones Unidas. UN وأود الآن أن أهنئ السيد بان كي-مون الذي ينتمي لجمهورية كوريا على انتخابه أمينا عاما ثامنا للأمم المتحدة.
    El Relator Especial aprovecha la oportunidad para agradecer al Gobierno de la República de Corea por invitarlo a visitar el país y por la valiosa asistencia y cooperación que recibió antes y durante su misión. UN ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.
    38. Chipre encomió a la República de Corea por su compromiso con los derechos humanos y por haberse adherido a la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 38- وهنأت قبرص جمهورية كوريا على التزامها بحقوق الإنسان ولاحظت أنها طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    69. México alabó a la República de Corea por los avances conseguidos en la protección de los derechos humanos. UN 69- وهنأت المكسيك جمهورية كوريا على التقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان.
    El Japón debería reconocer debidamente la responsabilidad del Estado y pedir disculpas al pueblo de Corea por el robo y la destrucción de sus bienes culturales. UN وينبغي لليابان أن تقر بما ينبغي إقراره من مسؤولية الدولة وأن تعتذر للشعب الكوري عما أصاب الممتلكات الثقافية الكورية من نهب وتدمير.
    Hemos continuado recalcando la necesidad de una solución general de la crisis de Corea por medio de un diálogo en el que se aborden todas las cuestiones subyacentes y abrigo la esperanza de que las conversaciones entre las seis partes conduzcan a ese acuerdo. UN وما زلنا نؤكد على الحاجة إلى تسوية شاملة للأزمة الكورية من خلال حوار يعالج جميع المسائل الكامنة، وأرجو أن تفضي المحادثات السداسية إلى هذه التسوية.
    El 17 de diciembre de 1997 el FMI creó el Servicio de Complementación de Reservas (SCR), y el 24 de diciembre éste organizó rápidamente la facilitación de fondos a la República de Corea por conducto de ese mecanismo de desembolso rápido con el fin de evitar una situación de inminente mora. UN وفي ٧١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، أنشأ صندوق النقد الدولي مرفق الاحتياطي التكميلي، وفي ٤٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، نظم بسرعة التمويل لجمهورية كوريا عن طريق آلية الدفع اﻷسرع هذه بغية تفادي عجز جمهورية كوريا الوشيك عن دفع مستحقات الدين.
    Relativa a: Kim Sam-sok, Ki Seh-moon y Lee Kyung-ryol, por una parte, y a la República de Corea, por otra. UN بشأن: كيم سام - سوك وكي سه - مون ولي كيونغ - ريول، من جهة وجمهورية كوريا من جهة أخرى.
    La imposición al pueblo coreano de una situación de esclavos, privados totalmente de sus derechos, situación que era peor a la de un perro de una casa en duelo, fue el resumen de la historia de la colonización de Corea por Japón. UN خلاصة تاريخ اليابان الاستعماري لكوريا في الماضي هي ان جعلت الشعب الكوري يقع في حالة الحرمان من الحقوق كأشقى من كلب بيت الميت، وفي حالة العبيد.
    El PNUD facilitó la transferencia directa del equipo entre las partes; ésta fue la primera vez que la República de Corea dio asistencia a la República Popular Democrática de Corea por conducto del PNUD. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير النقل المباشر لهذه المعدات بين الجانبين، بما كان يمثل أول مساعدة من هذا النوع تقدمها جمهورية كوريا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Expresando agradecimiento al Gobierno de la República de Corea por haber ofrecido ser la sede del Centro de capacitación de Asia y el Pacífico en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo y sufragar sus gastos institucionales y de funcionamiento, UN وإذ يعرب عن تقديره لحكومة جمهورية كوريا لعرضها استضافة مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية وتحمل تكاليف تأسيسه وتشغيله،
    9. Durante el diálogo interactivo subsiguiente formularon declaraciones un total de 33 delegaciones, muchas de las cuales felicitaron a la República de Corea por el amplio informe nacional que había presentado y el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el país en los últimos años. UN 9- خلال الحوار التفاعلي الذي عقب ذلك، أدلى 33 وفداً ببيانات، وأثنى العديد من تلك الوفود على جمهورية كوريا لما قدمته من تقرير وطني شامل ولتحسين سجلها القطري في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more