"corea y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوريا وجمهورية كوريا
        
    • الديمقراطيه وجمهورية
        
    • الديمقراطية وجمهورية
        
    El proyecto de la cuenca del río Tumen, en el que participan China, Mongolia, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea, está considerado uno de los proyectos de más éxito en la región. UN ويعد مشروع نهر تومن الذي يشمل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الديمقراطية والصين ومنغوليا من أنجح المشاريع في المنطقة.
    En ejercicio de sus derechos a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea. UN أدلى ممثلا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين، ممارسة لحق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta formulan declaraciones los representantes del Japón, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وأدلى ببيانات ممثلو اليابان وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ممارسين لحقهم في الرد.
    Los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. UN وأخذ ممثلا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الكلمة في إطار ممارسة حق الرد.
    Solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيه وجمهورية كوريا
    En ejercicio del derecho de respuesta, los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones. UN وأدلى كل من ممثلَي جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones. UN وأدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN أدلى كل من ممثل جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    En ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وأخذ ممثلا جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الكلمة في إطار ممارسة حق الرد.
    Posteriormente Bélgica, El Salvador, Honduras, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعـــد انضمت بلجيكـــا وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسلفادور وهندوراس الى مقدمي مشروع القرار.
    Anuncia que Bélgica, El Salvador, Honduras, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea se sumaron a los patrocinadores y dice que espera que la Comisión aprobará el proyecto de resolución por consenso. UN وأعلن انضمام بلجيكا وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والسلفادور وهندوراس الى مقدمي مشروع القرار، وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    En Papua Nueva Guinea, la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea no se han registrado casos de poliomielitis y en Filipinas, Malasia y Mongolia hubo menos de 10 casos. UN فلم يُبلغ عن أية حالات إصابة بهذا المرض في بابوا غينيا الجديدة وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فيما أبلغ عن أقل من ١٠ حالات في الفلبين وماليزيا ومنغوليا.
    Por consiguiente, el Acuerdo de Armisticio entre los comandantes militares sigue siendo el único régimen jurídico vigente hasta que lo sustituya una paz más duradera entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وهكذا فإن اتفاق الهدنة المبرم بين القادة العسكريين يظل النظام القانوني الوحيد إلى أن يحل محله سلم دائم بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por consiguiente, el Acuerdo de Armisticio entre los comandantes militares sigue siendo el único régimen jurídico vigente hasta que lo sustituya una paz más duradera entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وهكذا فإن اتفاق الهدنة المبرم بين القادة العسكريين يظل النظام القانوني الوحيد إلى أن يحل محله سلام دائم نسبيا بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Por consiguiente, el Acuerdo de Armisticio entre los comandantes militares sigue siendo el único mecanismo jurídico vigente para garantizar el cese del fuego hasta que lo sustituya una paz más duradera entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وهكذا فإن اتفاق الهدنة المبرم بين القادة العسكريين يظل اﻵلية القانونية الوحيدة لكفالة وقف إطلاق النار إلى أن يحل محله سلام دائم نسبيا بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Apoyamos firmemente todos los esfuerzos realizados por la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea para reducir el grado de tensión y establecer una paz duradera en la península de Corea que contribuya a la estabilidad en Asia nororiental. UN ونحن نساند بقوة كافة الجهود التي تبذلها جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتخفيف حدة التوتر وإحلال سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية يسهم في تحقيق الاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    La cumbre histórica entre la República de Corea y la República Democrática de Corea también es un buen augurio para la paz en la península de Corea. UN والقمة التاريخية بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي أيضا تبشِّر بإحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Por consiguiente, el Acuerdo de Armisticio entre los comandantes militares sigue siendo el único mecanismo jurídico vigente para garantizar el cese del fuego hasta que lo sustituya una paz más duradera entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN وهكذا يظل اتفاق الهدنة المبرم بين القادة العسكريين الآلية القانونية الوحيدة لكفالة وقف إطلاق النار إلى أن يحل محله سلام دائم نسبيا بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Agradecemos el continuo interés que muestra el Secretario General en este proceso, que se vio reflejado por última vez en la declaración en que acogía con beneplácito la reanudación de las conversaciones ministeriales entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea. UN ونحن نقدر اهتمام الأمين العام المستمر بهذه العملية في شبة الجزيرة، والذي عكسه مؤخرا بيانه الذي يرحب باستئناف المحادثات الوزارية بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Japón acoge con agrado la reciente cumbre intercoreana por considerarla un acontecimiento simbólico que demuestra que el diálogo entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea se ha intensificado. UN وترحب اليابان باجتماع القمة الذي عقد مؤخرا بين الكوريتين بوصفه حدثا رمزيا يبرهن على تعميق الحوار بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    De conformidad con el artículo 43 del reglamento, los representantes de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea han pedido participar en el debate sobre el tema. UN ووفقا للمادة 43 من النظام الداخلي، طلب ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيه وجمهورية كوريا المشاركة في مناقشة هذا البند.
    En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea. UN وأدلــــى ببيانات ممارســـــة لحــق الرد كل من ممثلي جمهوريــــة كوريــــا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more