Ahora bien, el Reclamante no explica por qué sus empleados coreanos no pudieron ser asignados a otras tareas productivas después de su repatriación. | UN | على أن المطالب لم يشرح السبب الذي حال دون تعيين موظفيه الكوريين في مهام إنتاجية أخرى بعد عودتهم إلى وطنهم. |
Cualquier guerra en esta tierra ayudará a las grandes potencias a aprovecharse del río revuelto y a someter a los coreanos a una destrucción inimaginable. | UN | إن نشوب أي حرب في هذا البلد سيساعد القوى العظمى على الاصطياد في الماء العكر ويعرض الكوريين إلى أضراراً تفوق الوصف. |
Las condiciones de los trabajadores coreanos son mucho peores, de lo que informan los periódicos. | Open Subtitles | عدد العُمال الكوريين في ازدياد. إنها مختلفة تمامًا عمّا تمّ ذِكرها في الصُحف. |
Esa noche, la noche del gran terremoto el 1 de septiembre... fue la noche de los "disturbios coreanos". | Open Subtitles | في تلك الليلة ، ليلة الزلزال الكبير في 1 سبتمبر كانت ليلة أعمال الشغب الكورية |
Hace medio siglo, el Japón reclutó por la fuerza a más de 8,4 millones de coreanos y asesinó cruelmente a más de 1 millón. | UN | فمنذ نصف قرن، جندت اليابان قسرا أكثر من 8.4 ملايين كوري، وارتكبت جرائم قتل وحشية بحق أكثر من مليون كوري. |
Actualmente hay coreanos prestando servicio en 13 misiones de todo el mundo. | UN | وحاليا، يخدم الكوريون في 13 بعثة في مختلف أنحاء العالم. |
Impidió que los coreanos utilizaran su idioma e incluso los hicieron adoptar nombres japoneses. | UN | كما منعت الكوريين من استعمال اللغة الكورية، بل والأنكى من ذلك، أنها اضطُرت كوريين إلى تبني أسماء يابانية. |
El reclutamiento forzado de coreanos por el Estado japonés fue un secuestro gigantesco y criminal | UN | تسخير الدولة اليابانية الكوريين بالقوة كان اختطافا إجراميا لا يستهان به |
Este informe demuestra que los imperialistas japoneses obligaron a los coreanos reclutados forzosamente a trabajar como esclavos en todos los frentes de ocupación. | UN | ويثبت هذا التقرير أن الاستعماريين اليابانيين دفعوا الكوريين المختطفين عنوة إلى العمل بالسخرة في كل جبهة خضعت لاحتلالهم. |
Varios coreanos que obtuvieron la nacionalidad japonesa son miembros de la Dieta o funcionarios de la administración. | UN | وأصبح عدد من الكوريين الذين حصلوا على الجنسية اليابانية أعضاءً في المجلس التشريعي أو مسؤولين حكوميين. |
La legislación no reconoce a los coreanos que viven en el Japón como una minoría étnica, religiosa o lingüística. | UN | وأشار إلى أن القانون لا يعترف بأن الكوريين الذين يعيشون في اليابان يشكلون أقلية عرقية أو دينية أو لغوية. |
Este principio encuentra su desarrollo expreso y concreto en diversos artículos de la Constitución que tienen consecuencias sobre muy numerosos ciudadanos coreanos. | UN | وهذا المبدأ منصوص عليه بتعبيرات صريحة ومحددة في مختلف مواد الدستور بحيث يشمل نطاقا واسعا من المواطنين الكوريين. |
Los jueces no son inamovibles, pues ello no sería muy apreciado entre los coreanos. | UN | والقضاة لا يجوز عزلهم من مناصبهم، وهو نظام لا يحظى في الواقع بتقدير كبير من جانب الكوريين. |
Los tribunales coreanos habían rechazado la demanda de indemnización presentada por el autor, alegando que su detención y condena habían sido legales conforme a la legislación coreana. | UN | وقد رفضت المحاكم الكورية طلب صاحب البلاغ التعويض على أساس أن اعتقاله وإدانته كانا قانونيين بموجب القانون الكوري. |
Conforme a la Ley en su forma modificada, se reconoce como coreanos a los hijos de hombres o mujeres con ciudadanía coreana. | UN | وبمقتضى القانون المعدل يعترف بالجنسية الكورية ﻷطفال آباؤهم أو أمهاتهم يحملون الجنسية الكورية. |
En lo esencial, la ciudadanía coreana se otorga a los hijos de padre o madre coreanos. | UN | ولا بد للطفل من أن يكون له أب كوري أو أم كورية ليمنح الجنسية الكورية. |
Tras la enmienda, el hijo puede adquirir la nacionalidad coreana si su padre o su madre son ciudadanos coreanos. | UN | وبعد تنقيح القانون، يستطيع الطفل المولود لأم أو أب كوري الحصول على الجنسية الكورية. |
Me saqué yo misma al aceptar ayudarte a rastrear aquellos superbilletes coreanos. | Open Subtitles | انا اخرجت نفسى بموافقتى على مساعدتك فى تعقب هؤلاء الكوريون |
Es por eso que le debe dinero a los coreanos asesinos. | Open Subtitles | يدين المال لقتلة كوريين ويسخر منقبعةواحدأسود.. |
En la misma perspectiva, el Gobierno de Guinea alienta a los Estados coreanos a que perseveren en sus esfuerzos de reunificación independiente y pacífica de su patria común. | UN | وبالمثل، فإن حكومة غينيـــا تشجــع الدولتين الكوريتين على مواصلة جهودهما مـــن أجــل التوحيد السلمي لوطنهما المشترك. |
No sé quién lo ha hecho, pero alguien controla de pancakes coreanos. | Open Subtitles | لا أدري من أعدها؟ لكن أحدهم أتقن وصفة البانكيك الكوري |
El mes pasado enviamos una unidad médica al Sáhara Occidental y, dentro de unos pocos días, llegarán a Georgia algunos observadores militares coreanos. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
Esperamos sinceramente que Corea del Norte se dé cuenta de la importancia y del valor de la mejora de las relaciones entre los coreanos participando en las conversaciones cuatripartitas. | UN | ونحن نأمل مخلصين أن تدرك كوريا الشمالية أهمية وقيمة العلاقات الحسنة بين الشطرين عن طريق اشتراكها في المحادثات الرباعية. |
También prosigue su represión sin precedentes contra coreanos que residen en el Japón. | UN | وتواصل هذه القوى أيضا قمعها غير المسبوق للكوريين المقيمين في اليابان. |
Te juro por Dios que espero que el próximo universo al que vayamos sea de coreanos. | Open Subtitles | اقسم بالله أني اتمنى ان يكون العالم التالي مليئ بالكوريين |
Así que ocultaste mi existencia y me impediste socializar con otros coreanos. | Open Subtitles | أنتِ مثل سيدة من عصر 'جوسون' أمام زوجِك |
Creía todo lo que los coreanos me decían. | Open Subtitles | صدقت كلّ ما قالهُ الكوريّون هناك. |
Uigures, coreanos y otras minorías étnicas de Kazajstán hablan sus propias lenguas y dialectos locales. | UN | ويتحدث الأويغور والكوريون وممثلو الأقليات الإثنية الأخرى المقيمون في كازاخستان بلغاتهم القومية وبلهجاتهم المحلية. |