"coronel muamar" - Translation from Spanish to Arabic

    • العقيد معمر
        
    Examen de las ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1° de septiembre UN دراسة أفكار الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم التي عرضها على قمة عمان 2001
    Según se informó, el coronel Muamar Ghaddafi les instó a que concluyeran el establecimiento de una administración para la región de Benadir y a que volvieran a abrir los puertos marítimo y aéreo, comprometiéndose a suministrarles equipos y la financiación, durante seis meses, de una fuerza de policía en Mogadishu. UN وأفادت التقارير أن العقيد معمر القذافي قد حثهم على الانتهاء من إقامة إدارة لمنطقة بنادير وإعادة فتح الميناء البحري والمطار، ووعد بتقديم معدات وتمويل لمدة ستة أشهر لقوة شرطة لمقديشيو.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una iniciativa del coronel Muamar el Gadafi, Líder de la Revolución de la Jamahiriya Árabe Libia, relativa a la solución de la crisis de Corea. UN بناء على تعليمات من بلادي يشرفني أن أرفق لكم طيه نسخة من مبادرة قائد الثورة الأخ العقيد معمر القذافي بشأن حل الأزمة الكورية.
    En Libia, el desplome del régimen del coronel Muamar El Gadafi ha sumido el país en el caos y ha diezmado la autoridad del Gobierno central. En el sur reina la anarquía, mientras que el este está gobernado por el Consejo Regional de Bengasi; sólo el oeste sigue sometido al Gobierno, poco consolidado, de Trípoli. News-Commentary وفي ليبيا، كان انهيار نظام العقيد معمر القذافي سبباً في إلقاء البلاد إلى آتون الفوضى والقضاء على القسم الأعظم من سلطة الحكومة المركزية. فلا يزال القانون غائباً عن الجنوب، في حين يتولى المجلس الإقليمي في بنغازي حكم الشرق؛ ويبقى الغرب فقط خاضعاً للحكومة الضعيفة التماسك في طرابلس.
    Por lo tanto, para que el continente sea realmente capaz de hacer frente al reto que plantean las controversias, las enfermedades y el subdesarrollo, así como a los que imponen las nuevas realidades internacionales, el coronel Muamar el Gadafi, líder de la revolución, ha realizado esfuerzos para unificar el continente, de manera que pueda iniciar el nuevo siglo unido y fortalecido. UN ولكي تكون القارة قادرة فعلا على التصدي لمختلف التحديات كالمنازعات والأمراض والتخلف وغيرها من التحديات الأخرى التي تفرضها الأوضاع الدولية الجديدة، فقد واصل الأخ العقيد معمر القذافي قائد الثورة جهوده لتوحيد القارة حتى تدخل القرن الجديد وهي قوية وموحدة.
    1. Pedir al Comité Ministerial establecido para examinar las ideas presentadas en la Cumbre de Ammán por el coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución de 1° de Septiembre, que continúe su labor y la finalice a la brevedad; UN 1 - استمرار اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة أفكار الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم التي عرضها على قمة عمان 2001، في عملها والإسراع في إنجاز مهمتها.
    Ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1° de septiembre UN خامساً : الأفكار التي عرضها الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في قمة عمَّان (2001)
    Ideas presentadas en la Cumbre de Ammán de 2001 por el coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1º de septiembre UN الأفكار التي عرضها الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في قمة عمَّان (2001)
    En los últimos 40 años, Darfur ha sido en diversas ocasiones escenario de insurgencias impulsadas por la Jamahiriya Árabe Libia contra el Chad y el Sudán y dirigidas contra el Gobierno del coronel Muamar el Gadafi. UN 90 - على مدى السنوات الأربعين الماضية، كانت دارفور في أوقات شتى منطلقا لحركات التمرد الممولة من ليبيا (ضد كل من تشاد والسودان) ولحركات التمرد المستهدِفة لحكومة العقيد معمر القذافي.
    Su Excelencia el coronel Muamar el-Gadafi, Líder de la Gran Revolución, puso en marcha personalmente una iniciativa de lucha contra el hambre en la décima cumbre de la Comunidad de Estados Sahelosaharianos, celebrada en Benin en junio de 2008. UN وقد أطلق الأخ العقيد معمر القذافي قائد الثورة، شخصيا مبادرة لمكافحة الجوع في اجتماع القمة العاشر لتجمع الساحل - الصحراء، المعقود في بنن في حزيران/ يونيه 2008.
    A tal fin, el Presidente Bozizé pidió asistencia al dirigente de la Jamahiriya Árabe Libia y actual Presidente de la Unión Africana, coronel Muamar el Gadafi, que reafirmó su apoyo a las iniciativas para lograr soluciones pacíficas y duraderas a la inestabilidad existente en la actualidad en la zona septentrional de la República Centroafricana. UN ولهذه الغاية، التمس الرئيس بوزيزي مساعدة الزعيم الليبي والرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، العقيد معمر القذافي، الذي أكد مجددا دعمه للجهود الرامية إلى إيجاد حلول سلمية ودائمة لحالة عدم الاستقرار المستمرة في الجزء الشمالي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    De hecho, el año pasado sus partidarios desempeñaron un importante papel en el derrocamiento del brutal dictador de Libia, el coronel Muamar el Gadafi. Después, muchos de ellos maduraron políticamente, revisaron su visión del mundo y pasaron del activismo armado al desarme, formaron partidos políticos y se presentaron a elecciones. News-Commentary وفي العام الماضي، لعب أتباعها دوراً مهما في الإطاحة بدكتاتور ليبيا الوحشي العقيد معمر القذافي. وفي وقت لاحق، وبعد نضوجهم سياسيا، نقح العديد منهم نظرتهم للعالم، وتحولوا من النشاط المسلح إلى النشاط غير المسلح، فشكلوا أحزاباً سياسية وخاضوا الانتخابات.
    Carta de fecha 15 de agosto (S/1996/670) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia, por la que se transmitía una carta de la misma fecha dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el coronel Muamar el Gadafi, Guía de la Gran Revolución del 1º de septiembre. UN رسالة مؤرخة ١٥ آب/أغسطس )S/1996/670( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيل رسالة بنفس التاريخ موجهة من العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظمى إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    BENGASI – Seis meses después de que los rebeldes libios tomaran las armas contra el dirigente del país, coronel Muamar El-Gadafi, por fin lo han derrocado, pero, si bien han vencido en el campo de batalla, no lo han hecho desde el punto de vista político y económico. Para que los rebeldes garanticen un éxito a largo plazo a su revolución, tendrán que superar las deficiencias que padecen. News-Commentary بنغازي ـ بعد مرور ستة أشهر منذ حمل الثوار الليبيون السلاح ضد زعيم البلاد، العقيد معمر القذافي، تمكنوا أخيراً من الإطاحة به. ولكن على الرغم من انتصارهم في ساحة المعركة فإنهم لم ينتصروا على الساحتين السياسية والاقتصادية. وإذا كان الثوار راغبين في ضمان نجاح ثورتهم في المدى البعيد، فيتعين عليهم أن يتغلبوا على نقاط الضعف التي تبتليهم.
    Las fuerzas del coronel Muamar el Gadafi han cometido por tierra y aire una matanza de centenares de libios –tal vez más de mil– que protestaban, al principio pacíficamente, contra los excesos de su régimen. Si no dimite, un mayor baño de sangre parece inevitable. News-Commentary لقد أقدمت قوات العقيد معمر القذافي من على الأرض ومن السماء على قتل المئات ـ وربما أكثر من ألف ـ من الليبيين المحتجين، بطرق سلمية في البداية، ضد تجاوزات نظامه. ويبدو أن الأمر لن يسلم من حمام دم أعظم إذا لم يتنح العقيد القذافي. لقد أصبحت الحاجة إلى عمل "جماعي وحاسم وفي وقته المناسب" ساحقة.
    Carta de fecha 22 de julio (S/1996/588) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la Jamahiriya Árabe Libia, por la que se transmitía una carta de la misma fecha dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el coronel Muamar el Gadafi, Guía de la Gran Revolución del 1º de septiembre. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليــه )S/1996/588( موجهــة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل الجماهيرية العربية الليبية، تحيل رسالة بنفس التاريخ موجهة من العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم إلى رئيس مجلس اﻷمن.
    (Firmado) coronel Muamar EL GADAFI UN )توقيع( العقيد معمر القذافي
    (Firmado) coronel Muamar AL-GADDAFI UN )توقيع( العقيد معمر القذافي
    Expresando su reconocimiento al coronel Muamar el Gadafi por su sabia decisión y a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por la posición adoptada y por la iniciativa positiva que ha tomado para resolver la crisis por medios pacíficos y cumplir los requisitos de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 748 (1992) y 883 (1993), UN وإذ يعرب عن تقديره للقرار الحكيم الذي اتخذه الأخ العقيد معمر القذافي، ولمواقف الجماهيرية العظمى ومبادراتها الإيجابية للوصول إلى حل سلمي للأزمة وإيفائها بكافة المتطلبات التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن رقم 748 (1992) ورقم 883 (1993)،
    1. Renovar el mandato del Comité Ministerial establecido para examinar las idas presentadas por el coronel Muamar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1° de septiembre, en la Cumbre de Ammán de 2001, pedirle que complete su labor sin demora conforme a la resolución aprobada sobre el asunto en la Cumbre de Ammán, y facilitar los recursos financieros necesarios; UN 1- استئناف عمل اللجنة الوزارية المكلفة بدراسة الأفكار التي عرضها الأخ العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم في قمة عمَّان (2001)، والإسراع في إنجاز مهمتها وذلك تنفيذاً لقرار قمة عمَّان بشأن الموضوع، وتوفير الإعتمادات المالية اللازمة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more