"corporal grave" - Translation from Spanish to Arabic

    • جسدية جسيمة
        
    • الجسدية الجسيمة
        
    • بدني جسيم
        
    • بدنية خطيرة
        
    El número total de reclamaciones puede ser superior al número total de formularios presentados por los gobiernos debido a que es posible que en un mismo formulario se hayan presentado reclamaciones por más de una lesión corporal grave o una muerte. UN وقد يزيد مجموع عدد المطالبات على مجموع عدد استمارات المطالبات المقدمة من الحكومات نظرا إلى أن استمارة واحدة لمطالبات قد تكون قُدمت بشأن أكثر من اصابة جسدية جسيمة واحدة أو أكثر من وفاة واحدة.
    como " lesión corporal grave " en la UN جسدية جسيمة " في إطار الفئة " بـاء " وبيـن الخسائـر من
    " por regla general, nadie sino el propio perjudicado tiene derecho a reclamar por lesión corporal grave... UN " كقاعدة عامة، لا يحق ﻷحد سوى الشخص المصاب نفسه أن يقدم مطالبة عن اصابة جسدية جسيمة ...
    El Grupo no recomienda que se abone una indemnización en estos casos cuando no haya prueba de una relación directa entre la lesión corporal grave o la muerte y la invasión y ocupación del Iraq. UN ولا يوصي الفريق بالتعويض في حالات كهذه عندما لا يمكن العثور على دليل على وجود رابطة مباشرة بين الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة والغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    95. Los párrafos 10 a 13 de la decisión 1 disponen el pago de cantidades fijas por muerte o lesión corporal grave. UN ٥٩- تنص الفقرات من ٠١ إلى ٣١ من المقرر ١ على دفع مبالغ ثابتة للتعويض عن اﻹصابات الجسدية الجسيمة أو الوفاة.
    c) Los actos ilícitos, intencionales o temerarios que pongan o puedan poner a otra persona en peligro de muerte o lesión corporal grave; UN (ج) تعريض الحياة للخطر، وذلك عن طريق الإيتان بسلوك غير مشروع، بنية الإيذاء أو عن استهتار، يعرِّض شخصاً آخر أو قد يعرضه لخطر الموت أو إلحاق أذى بدني جسيم به؛
    a. A los que hayan sufrido lesión corporal grave o perjuicio de la salud directamente imputable a un delito de violencia intencional; UN أ - أولئك المصابين بجروح بدنية خطيرة أو بعاهات صحية تعزى مباشرة إلى جريمة عنف متعمدة؛
    El número total de reclamaciones puede ser superior al número total de reclamaciones presentadas por los gobiernos, ya que una reclamación puede haber sido presentada por más de una lesión corporal grave o por más de una muerte. UN وقد يكون مجموع عدد المطالبات أعلى من مجموع عدد استمارات المطالبات المقدمة من قبل الحكومات ﻷن استمارة المطالبة يمكن أن تكون قد قدمت بالنسبة ﻷكثر من اصابة جسدية جسيمة واحدة أو بالنسبة ﻷكثر من حالة وفاة واحدة.
    Lesión corporal grave Muerte UN إصابة جسدية جسيمة
    i) Determinaciones del Grupo respecto de las reclamaciones C2-SM por lesión corporal grave del solicitante UN ' 1 ' الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بصدد المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " فيما يتعلق بتعرض صاحب المطالبة لإصابة جسدية جسيمة
    Además, el Grupo determinó que no eran resarcibles las reclamaciones C2-SM por sí solas, sin una lesión corporal grave en que se fundaran. UN وقرر الفريق كذلك أن المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " وحدها، دون وجود إصابة جسدية جسيمة تستند إليها، لا تستحق التعويض.
    i) Determinaciones del Grupo respecto de las reclamaciones C2-SM por lesión corporal grave del solicitante UN ' 1 ' الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بصدد المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " فيما يتعلق بتعرض صاحب المطالبة لإصابة جسدية جسيمة
    Además, el Grupo determinó que no eran resarcibles las reclamaciones C2-SM por sí solas, sin una lesión corporal grave en que se fundaran. UN وقرر الفريق كذلك أن المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " وحدها، دون وجود إصابة جسدية جسيمة تستند إليها، لا تستحق التعويض.
    106. En el derecho penal suizo, la mutilación de órganos sexuales constituye una lesión corporal grave (art. 122 del CPS) que se persigue de oficio. UN 106 - وفي قانون العقوبات السويسري يعتبر بتر الأعضاء الجنسية إصابات جسدية جسيمة (المادة 122 من قانون العقوبات) ويتابعها المكتب نفسه.
    98. En todos los casos, el consentimiento del interesado queda sujeto a las normas de derecho civil que protegen a las personas contra el endeudamiento excesivo (artículo 27 del Código Civil) y a los principios de derecho penal según los cuales el consentimiento del sujeto no justifica atentado alguno contra su vida ni, en principio, ninguna lesión corporal grave. UN ٨٩- وفي جميع اﻷحوال، يكون رضا الشخص المعني محدودا بقواعد القانون المدني الذي يحمي الشخص من اﻹفراط في التعهدات )المادة ٧٢ من القانون الجنائي(، وبمبادئ القانون الجنائي ومؤداها أن رضا الشخص لا يمكن أن يبرر التعدي على حياته ولا تعرضه من الناحية المبدئية، ﻹصابات جسدية جسيمة. بتر اﻷعضاء التناسلية
    i) Determinación sobre una " lesión corporal grave " UN `1` تحديد " الإصابة الجسدية الجسيمة "
    i) Determinación sobre una " lesión corporal grave " UN `1` تحديد " الإصابة الجسدية الجسيمة "
    51. El Grupo " suspende " las recomendaciones relativas a 20 reclamaciones presentadas por lesión corporal grave en nombre de personas que, según se afirma, todavía siguen detenidas en el Iraq, y las reclamaciones por causa de muerte respecto de " personas desaparecidas " . UN ٥١- " يعلﱠق " الفريق التوصيات بشأن ٢٠ مطالبة متعلقة بالاصابة الجسدية الجسيمة قُدمت بالنيابة عن أشخاص يؤكﱠد أنهم لا يزالون محتجزين في العراق وبالوفاة قُدمت بخصوص " أشخاص مفقودين " .
    El Consejo de Administración ha fijado límites para los tipos de lesión corporal grave, consignables en la página de pérdidas C2, que dan también derecho a recibir esa indemnización UN وقد وضع مجلس الإدارة حدوداً بالنسبة لأنواع الإصابة الجسدية الجسيمة المدرجة على صفحة الخسائر في استمارة المطالبات من الفئة " جيم/2 " والتي تستحق أيضاً الحصول على مثل هذا التعويض(133).
    " una lesión corporal grave o una muerte atribuida a la falta de atención médica, material médico o medicamentos deberá ser resultado de un empeoramiento agudo o de una exacerbación grave del estado de salud de una persona y no simplemente una agravación propia del curso y del desarrollo normales de una enfermedad o una lesión previas. " Primer informe, pág. 22. UN " اﻹصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة التي تُعزى إلى عدم توافر الرعاية الطبية أو المعدات الطبية أو الدواء يجب أن تكون نتيجة لتدهور حاد أو لتفاقم شديد جدا في الحالة الصحية للشخص، وليس مجرد اشتداد ناشئ عن المسار أو التطور الطبيعي لعلة أو ﻹصابة موجودة من قبل. " )٩١(
    , el Grupo considera que las reclamaciones quedan incluidas en la definición de " lesión corporal grave " directamente vinculada a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que se recomienda el pago de una indemnización. UN ونظرا إلى أن هذه اﻷمراض كانت ردود فعل جسدية تحتاج الى سلسلة منظمة من العلاج الطبي)٢١(، فان الفريق يرى أن مطالبات كهذه تدخل في اطار تعريف " الاصابة الجسدية الجسيمة " المرتبطة مباشرة بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت ويوصي وفقا لذلك بالتعويض.
    1. La tramitación del procesamiento del delincuente que comete un acto de violencia en el hogar (en caso de que el acto delictivo consista en infligir una lesión corporal grave o perpetrar una violación) corre de cuenta del Ministerio Fiscal, que inicia una acción penal ex oficio en cuanto se notifica de la comisión del acto delictivo, sin necesidad de que lo solicite la persona damnificada, es decir, la víctima. UN 1 - أسلوب العمل عند مقاضاة الجاني الذي ارتكب العنف العائلي (في حالة الأفعال الجنائية التي يترتب عليها إلحاق أذى بدني جسيم واغتصاب) بحيث يرفع وكيل النيابة الدعوى الجنائية بحكم منصبه فور إشعاره بارتكاب فعل جنائي، وليس بناء على طلب خاص لرفع الدعوى من جانب الشخص المتضرر، أي الضحية.
    La Sra. Mongwa (Botswana), refiriéndose a la cuestión 10, dice que la violencia en el hogar en tanto tal no está tipificada como delito en Botswana, aunque los actos de violencia, como la agresión con lesiones o el daño corporal grave, son delitos sancionados por la ley. UN 18 - السيدة مونغوا (بوتسوانا): تناولت السؤال رقم 10 وقالت إنه لا يوجد في بوتسوانا تعريف قانوني للعنف المنزلي في حد ذاته وإن كانت أعمال العنف من قبيل الاعتداء أو إلحاق إصابة بدنية خطيرة تعد جرائم يعاقب عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more