Te dañaste la glándula tiroidea en el choque cuando la correa cortó tu cuello. | Open Subtitles | لقد دمرت غدتك الدرقيه أثناء الحادث عندما مر حزام الأمان على عنقك |
También fueron cortados por un torpe par de tijeras o atrapado en algo y pellizcado, como una pulsera, una correa de reloj o un anillo quizás. | Open Subtitles | إما أن تكون قد قطعت بمقص غير حاد أو علقت في شيء ما ونشلت ربما كإسوارة أو حزام ساعة مجزأ أو خاتم |
No pude evitar notar la correa de cuero debajo de su brazo. | Open Subtitles | لم أمنع نفسي من النظر إلى الحزام الجلدي تحت ذراعك |
Trigésimo segundo Sr. Frank Edmund Boaten Sr. Imre Hollai Sr. Francisco correa | UN | الثانيـة السيد فرانك ادموند بوتن السيد ايمري هولاي السيد فرانسيسكو كوريا |
"Piper tomó la correa del único compañero que conocía". | Open Subtitles | بايبر أمسك مقود الشريك الوحيد الذي لا يعرفه ابدا |
con todo lo que necesitaba bien empaquetado en una cartera con correa de manos libres. | Open Subtitles | احتاجه شيء كل معى و الخصر على ملفوف حزام فى بكفاءة وضعه تم |
La correa de transferencia intermedia es una parte esencial de las impresoras de color y las máquinas copiadoras de color. | UN | إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة. |
La correa de transferencia intermedia es una parte esencial de las impresoras de color y las máquinas copiadoras de color. | UN | إن حزام النقل الوسيط هو جزء أساسي للطابعات الملونة وآلات النسخ الملونة. |
El autor estaba esposado de manos y pies; las esposas de las manos estaban conectadas a un cinturón atado a su cinturón de seguridad, y las de los pies estaban sujetas a una correa de seguridad. | UN | وكان صاحب الشكوى مقيّد اليدين والرجلين، حيث كان قيد يديه مربوطةً إلى حزام مقعده بينما قيد رجليه مربوطاًً إلى حزام أمني. |
El autor estaba esposado de manos y pies; las esposas de las manos estaban conectadas a un cinturón atado a su cinturón de seguridad, y las de los pies estaban sujetas a una correa de seguridad. | UN | وكان صاحب الشكوى مقيّد اليدين والرجلين، حيث كان قيد يديه مربوطةً إلى حزام مقعده بينما قيد رجليه مربوطاًً إلى حزام أمني. |
No voy a cortar alrededor de una correa. ¿Le debería de dar otra dosis? | Open Subtitles | ـ لايمكنني إجراء العملية مع وجود الحزام ـ هل أخدرها بجرعة اخرى؟ |
Tenía 6 en mi arma y 21 en la correa. | Open Subtitles | لازالت لدي 6 طلقات في مسدس و 21 في الحزام |
La Sra. DE correa dice que el Comité es el único órgano con el mandato específico de vigilar la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | ٢٨ - السيدة دي كوريا: قالت إن اللجنة هي الهيئة الوحيدة التي نيطت بها ولاية محددة لرصد تنفيذ منهاج العمل. |
La Sra. correa señala que no se ha respondido a sus preguntas no porque no se formularon claramente, y dice que le sigue preocupando la limitada participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones, incluso en el parlamento nacional. | UN | ٣٠ - السيدة كوريا: لاحظت أن أسئلتها لم تلق اﻹجابة بسبب عدم صياغتها على نحو واضح، فقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء محدودية مشاركة المرأة في مستويات صنع القرار بما في ذلك البرلمان الوطني. |
En este barrio no puede haber perros sin correa y nunca se sabe quién te está mirando. | Open Subtitles | آسف , لكن هنالك قانون للـ مقود في هذا الحي وأنت لن تعرف أبداً من الذي يراقب |
Considérala una correa electrónica. | Open Subtitles | فكر في ذلك كما لو أنه مقود إليكتروني |
Y si soltaba la correa corría en plan "no soy tu perro". | Open Subtitles | وإذا أسقطت أو تركت السلسلة سيركض وسيقول أنا لست كلبك |
Desde que no pude averiguar que pudo haber cortado la correa sin dejar marcas decidí revisar mas de cerca. | Open Subtitles | بما أنني لم أعرف ماذا قد يقطع الطوق بدون تلك علامة أداة قررت اخذ نظرة أقرب |
No se le puede llevar a ningún lugar te recomiendo que compres una buena correa Diana | Open Subtitles | لا تستطيعين أخذه إلى أي مكان أعتقد أن عليك أن تحصلي له على طوق وقيد ، ديانا |
La Sra. GURDULICH DE correa dice que hay mucho por hacer en Etiopía. La prioridad principal para el Gobierno es eliminar la pobreza y mejorar la representación política de la mujer. | UN | ٤٧ - السيدة غوردوليتش دي كوريه: قالت إنه لا يزال على اثيوبيا أن تقوم بالكثير، وإن اﻷولوية الرئيسية المطروحة أمام الحكومة هي القضاء على الفقر وتحسين التمثيل السياسي للمرأة. |
Si no puede controlarlo, compre una correa. | Open Subtitles | اسمع,إن لم تستطع التحكم به فأحضر له طوقاً,هناك قوانين |
Colócale la correa, pésalo y mételo en la jaula cinco... es aquella de allá. | Open Subtitles | ضع مقوده عليه واوزنه ...وضعه فى القفص رقم خمسه |
Nunca fui preso. Ni siquiera por llevar al perro sin correa o beber cerveza después de hora. | Open Subtitles | لم يقبض على من قبل ولا حتى للسير بكلب غير مقيد |
Encontramos una correa de cuero en el lugar del asesinato, y un trozo parecido de cuero en el almacén. | Open Subtitles | ، وجدنا حزاماً جلدياً في موقع الجريمة و قطعةٌ مشابهة من الجلد في المستودع |
El no me lleva atada con correa. | Open Subtitles | لا يملكني و لا يمسك بي برسن |
Él dijo que mi hijo era un animal y si no lo llevaba con correa, lo atropellaría con su auto. | Open Subtitles | هو قال أنَّ إبني حيوان و إذا لم أبقي عليه الرسن هوَ سيصدمه بسيارته. |
Esto ubica además a esas personas en una situación de riesgo que puede llevar hasta la muerte, como ocurrió con el profesor Alfredo correa de Andreis, víctima de homicidio un mes y medio después de haber sido puesto en libertad por orden de la Fiscalía. | UN | كما أن ذلك يعرض المعتقلين لخطر قد يسفر عن هلاكهم، على غرار ما حدث للأستاذ ألفريدو كورييا دي أندرييس، الذي اغتيل بعد شهر ونصف الشهر من إفراج النيابة العامة عنه. |