"corrección del resumen de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصويب لموجز وقائع
        
    • تصويب موجز وقائع
        
    • تصويب على موجز وقائع
        
    corrección del resumen de la 22ª sesión de la Primera Comisión (véase Diario No. 2007/210, págs. 22 a 24): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 22 للجنة الأولى (انظر عدد اليومية 2007/210)، الصفحات من 25 إلى 27):
    corrección del resumen de la 71ª sesión plenaria (Véase el Diario No. 2003/236, pág 9) UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة 71 (انظر العدد 2003/236 من اليومية)
    corrección del resumen de la 72ª sesión plenaria (continuación) (véase el Diario No. 2003/237, pág. 11): el resumen debe decir lo siguiente: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة 72 (انظر اليومية، العدد 2003/237 ص 10): ويصبح الموجز على النحو التالي:
    corrección del resumen de la 15ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario 2011/199, pág. 27): El segundo párrafo que figura bajo el tema 65 y los subtemas a) y b) del programa debe decir: UN تصويب موجز وقائع الجلسة الخامسة عشرة للجنة الثالثة (انظر عدد اليومية 2011/199، ص 35): تُصوَّب الفقرة الثانية تحت البند 65 من جدول الأعمال والبندين الفرعين (أ) و (ب) على النحو التالي:
    Corrección corrección del resumen de la 56ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el No. 2003/214 del Diario, pág. 14). UN تصويب تصويب على موجز وقائع الجلسة العامة 56 للجمعية العامة (انظر العدد 2003/214 من اليومية)، الصفحة 15):
    corrección del resumen de la 26ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2005/193, pág. 15): el texto del resumen correspondiente al tema 157 del programa debe ser: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة 26 للجمعية العامة (انظر، اليومية العدد 2005/193، صفحة 17): يصبح النص في إطار البند 157 من جدول الأعمال على النحو التالي:
    corrección del resumen de la 7ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2006/180, pág. 16):: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة السابعة للجمعية العامة من اليومية (انظر اليومية، العدد 2006 /180، الصفحة 18).
    corrección del resumen de la 40ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2007/211, pág. 17): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة 40 للجمعية العامة (انظر العدد 2007/211 من اليومية، الصفحة21):
    Comisiones principales corrección del resumen de la 39ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario 2007/217, pág. 20): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 39 للجنة الثالثة (انظر العدد 2007/217 من اليومية، الصفحة 25):
    corrección del resumen de la 43ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario 2007/221, pág. 24): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 43 للجنة الثالثة (انظر العدد 2007/221 من اليومية، الصفحة 30):
    Correcciones Comisiones Principales corrección del resumen de la 32ª sesión de la Segunda Comisión (véase el Diario No. 2007/238, pág. 15): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 32 للجنة الثانية (انظر العدد 2007/238 من اليومية، الصفحة 18):
    corrección del resumen de la 33ª sesión de la Segunda Comisión (véase el Diario No. 2007/238, pág. 17): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 33 للجنة الثانية (انظر العدد 2007/238 من اليومية، الصفحة 21):
    corrección del resumen de la 16ª sesión de la Primera Comisión (véase el Diario 2009/205, pág. 25): El primer párrafo de esa página debe decir lo siguiente: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 16 للّجنة الأولى (انظر العدد 205/2009 من اليومية، الصفحة 30): يُستعاض عن الفقرة العاشرة من تلك الصفحة بالنص التالي:
    Consejo de Seguridad corrección del resumen de la 6216ª sesión del Consejo de Seguridad (véase el Diario No. 2009/220, págs. 19 a 21): UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 6216 لمجلس الأمن (انظر العدد 2009/220 من اليومية، الصفحتان 19 و 20 من النص الإنكليزي):
    corrección del resumen de la 23ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario núm. 2010/203, pág. 25): El tercer párrafo relativo al tema 68 b) y c) del programa debe decir: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 23 للجنة الثالثة (انظر اليومية رقم 2010/203، الصفحة 32): يصبح نص الفقرة الثالثة تحت البند 68 (ب) و(ج) من جدول الأعمال كما يلي:
    corrección del resumen de la 46ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario No. 2011/224, pág. 20). UN تصويب لموجز وقائع الجلسة 46 للجنة الثالثة (انظر اليومية عدد 2011/224، الصفحة 24).
    corrección del resumen de la 55ª sesión plenaria de la Asamblea General (véase el Diario No. 2012/238, pág. 21): El texto del resumen debe ser: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة العامة 55 للجمعية العامة (انظر اليومية رقم 2012/238، الصفحة 21): يصبح نص الموجز كالتالي:
    corrección del resumen de la 37ª sesión de la Tercera Comisión (véase la página 9 del Diario No. 1997/223): sustitúyase el texto que figura bajo el título " Adopción de medidas sobre el proyecto de propuesta A/C.3/52/L.30 " por el siguiente texto: UN تصويب لموجز وقائع الجلسة ٧٣ للجنة الثالثة )انظر اليومية، العدد ٧٩٩١/٣٢٢، الصفحة ٠١(: يستعاض عن النص الوارد تحت اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقترح A/C.3/52/L.30 بالنص التالي:
    corrección del resumen de la 33ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario 2011/208, pág. 26): El tercer párrafo debe decir lo siguiente: UN تصويب موجز وقائع الجلسة الثالثة والثلاثين للجنة الثالثة (انظر عدد اليومية 2011/208، ص 31): تُصوَّب الفقرة الثالثة على النحو التالي:
    Corrección corrección del resumen de la 18ª sesión de la Segunda Comisión (véase Diario No. 2003/204, pág. 19): el primer párrafo del tema 97 b) del programa debe decir lo siguiente: UN تصويب تصويب موجز وقائع الجلسة 18 التي عقدتها اللجنة الثانية (انظر اليومية، العدد 2003/204، الصفحة 23) : يصبح نص الفقرة الأولى الواردة في إطار البند 97 (ب) من جدول الأعمال على النحو التالي :
    corrección del resumen de la primera sesión de la Mesa (véase el Diario No. 2006/178, págs. 14 y 15): UN تصويبات تصويب على موجز وقائع الجلسة الأولى للمكتب (انظر اليومية 2006/178، الصفحتان 16 و 17):
    corrección del resumen de la 14a sesión de la Primera Comisión (véase el Diario No. 2001/206, pág.11): el texto del sexto párrafo del resumen debe ser el siguiente: UN تصويب على موجز وقائع الجلسة 14 للجنة الأولى (انظر العدد 2001/206 من اليومية، الصفحة 11): يستعاض عن نص الفقرة الخامسة بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more