El número de mujeres indígenas que ingresan en el sistema correccional no guarda relación con su proporción dentro del total de la población. | UN | فعدد النساء من السكان الأصليين داخل النظام الإصلاحي لا يتناسب مع عدد السكان عموما. |
Mam Sonando y Rong Chhun están detenidos en el Centro correccional 1. | UN | ولا يزال مام سوناندو ورونغ شهون محتجزين في المركز الإصلاحي رقم 1. |
Los menores cumplirán sus condenas en un correccional de menores. | UN | ويجب أن يقضي القاصرون مدة عقوبتهم في مؤسسة إصلاحية للشباب. |
En consecuencia, el Servicio correccional del Canadá ha formulado una serie de iniciativas destinadas a atender a las necesidades de esas mujeres. | UN | ونتيجة لذلك، أعدت هيئة الخدمات الإصلاحية عددا من المبادرات لمحاولة ضمان تلبية احتياجات الجانيات. |
Transferencia progresiva del control de las operaciones de ciertas instalaciones al Servicio correccional de Kosovo | UN | تحقيق نقل تدريجي للإشراف العملي على بعض المرافق إلى دائرة الإصلاحيات |
Desde 1989: Juez del Tribunal Penal y correccional de Moss. | UN | منذ عام ١٩٨٩: قاضية في غرفة محكمة الدرجة الثانية ومحكمة الجنح في موس. |
La Real Policía Montada del Canadá, el personal del Servicio correccional del Canadá y miembros del National Parole Board recibieron tal formación. | UN | وقد تلقى هذا التدريب أيضا العاملون في شرطة الخيالة الكندية الملكية وفي دائرة كندا للإصلاحيات وأعضاء مجلس الإفراج المشروط. |
También existe un Tribunal de Paz que conoce de causas civiles y penales en los casos que determina la ley, un Tribunal de Menores y un Tribunal correccional de Primera Instancia. | UN | وهناك أيضا محكمة الصلح التي تنظر في القضايا المدنية والجنائية، ومحكمة أحداث، ومحكمة ذات اختصاص جزئي. |
A los tres se les acusó de difamación e ingresaron de inmediato en el Centro correccional 1. | UN | وقد وُجهت إليهم جميعاً تهمة القذف واحتجزوا في الحال بالمركز الإصلاحي رقم 1. |
13.23 En 2007, el Gobierno del Territorio Septentrional estableció el Grupo de Acción para políticas sobre mujeres encarceladas, dentro del Centro correccional para mujeres de Darwin. | UN | وفي عام 2007، أنشأت حكومة الإقليم الشمالي فريق عمل للسياسة العامة المتعلقة بالسجينات ضمن مركز دارون الإصلاحي. |
Las multas representan menos del 5%, el trabajo correccional solo el 0,4% y el servicio comunitario obligatorio el 0% de nuestro sistema penal. | UN | وتشكل العقوبات أقل من 5 في المائة، والعمل الإصلاحي 0.4 في المائة فقط، والأشغال العامة صفر في المائة من نظامنا العقابي. |
vi) Los reclusos menores de 18 años de edad deberán ser colocados en reformatorios y no se les impondrán castigos penales, sino medidas de carácter correccional que se ejecutarán en instituciones independientes dirigidas a delincuentes juveniles. | UN | `6` أما بالنسبة للأحداث الذين لم يتموا الثامنة عشرة من عمرهم فيوضعون في مؤسسات إصلاحية. وهؤلاء لا تفرض عليهم أية عقوبة، بل تفرض عليهم تدابير إصلاحية ينفذونها في معاهد خاصة بالأحداث. |
Como se indicaba en mi informe anterior, sólo hay un centro de detención preventiva y un correccional autorizado para menores en Sierra Leona. | UN | 22 - وكما ورد في تقريري الأخير، هناك مرفق واحد فقط لاحتجاز الأحداث ومدرسة إصلاحية واحدة مجُازة للأحداث في سيراليون. |
:: Servicios de una Anciana, Capellán y una encargada de apoyo cultural en el centro correccional de mujeres de Manitoba. | UN | :: ويعمل في إصلاحية النساء في مانيتوبا امرأة مسنة واحدة، وقسيس واحد وأخصائية دعم ثقافي. |
Proporciona atención médica a los residentes de esta parte de la isla, así como a los reclusos del correccional. | UN | وهو موقع مركزي لتقديم الرعاية الصحية للمقيمين في هذا الجزء من الجزيرة، فضلاً عن سجناء المؤسسة الإصلاحية. |
El componente correccional de la UNMIL ha seguido trabajando con el Ministro de Justicia y otros asociados para mejorar el sistema correccional. | UN | 32 - وواصل عنصر المؤسسات الإصلاحية التابع للبعثة عمله مع وزارة العدل وشركاء آخرين على تحسين نظام المؤسسات الإصلاحية. |
Reforma del marco jurídico para el Servicio correccional de Kosovo | UN | تعديل الإطار القانوني لدائرة الإصلاحيات في كوسوفو |
Transferencia progresiva del control de las operaciones de ciertas instalaciones al Servicio correccional de Kosovo | UN | تحقيق نقل تدريجي للإشراف العملي على بعض المرافق إلى دائرة الإصلاحيات |
1980-1982 Presidente de la 3ª Sala correccional del Tribunal de Primera Instancia de Lomé, Togo | UN | ٠٨٩١-٢٨٩١ رئيس دائرة الجنح الثالثة في محكمة أول درجة في لومي - توغو |
Puesto de Oficial de Capacitación redistribuido del Servicio de Asesoramiento correccional y Penitenciario | UN | نقل وظيفة موظف تدريب من الدائرة الاستشارية للإصلاحيات والسجون |
El 19 de enero, el Tribunal correccional de Jerusalén absolvió a cinco activistas Hai Vekayam acusados de haberse reunido ilegalmente y haber asaltado a un policía que había intentado impedirles que entraran y oraran en el Monte del Templo. | UN | ١٥١ - وفي ١٩ كانون الثاني/يناير، برأت محكمة الصلح في القدس خمسة حركيين تابعين لحركة " حي فيكايام " من تهم التجمع غير المشروع ومهاجمة شرطي حاول منعهم من دخول الحرم الشريف للصلاة. |
Se ha donado un terreno en Kabul para construir un centro correccional abierto para menores. | UN | وتم تقديم قطعة من الأرض هبة لبناء مركز إصلاحي مفتوح للأطفال. |
El centro correccional de máxima seguridad con casi 700 reclusos. | Open Subtitles | حراسة مشددة, المستوى الخامس مؤسسة اصلاحية مع ما يقارب 700 سجين |
Había sido condenada, junto con otros, por el sexto Tribunal correccional de Primera Instancia de Túnez. | UN | وقد صدر الحكم ضدها وضد آخرين عن محكمة جنح أول درجة، الدائرة السادسة، بتونس. |
Se trata de un organismo judicial que tiene encomendada la investigación de las contravenciones financieras y administrativas que cometen los funcionarios públicos y personas asimiladas. El organismo se encarga de transferir a las personas cuya implicación en estas contravenciones haya quedado demostrada a la jurisdicción correccional del Consejo de Estado. | UN | قانون هيئة النيابة الإدارية رقم 117 لسنة 1958 والقوانين المعدلة له وهى هيئة قضائية تتولى التحقيق في المخالفات المالية والإدارية التي تقع من الموظفين العموميين ومن في حكمهم والتي تختص بإحالة من يثبت ارتكابهم لتلك المخالفات إلى القضاء التأديبي أمام مجلس الدولة؛ |
Los establecimientos del sistema correccional experimentan grandes dificultades para facilitar la alimentación, tratamiento médico y las condiciones de vida de las personas detenidas y convictas. | UN | ومؤسسات النظام التقويمي تواجه صعوبات كبيرة في توفير الطعام والعلاج الطبي وسبل المعيشة لﻷشخاص الموقوفين والمدانين. |
Puedo aspirar a tener un trabajo bien remunerado en el mundo correccional. | Open Subtitles | ويمكننى أن أتطلع لأكون رابحاً فى حقل التصحيحات |
Pero no se había previsto ninguna actividad de esparcimiento o formación porque el Código correccional no contenía ninguna disposición al respecto. | UN | ولم يُنظر مع ذلك في تنظيم أنشطة ترفيهية أو تثقيفية لهم لأنه قيل إن قانون الإصلاح لم ينص على ذلك. |