"correctivas cuando" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصحيحية عند
        
    • التصحيحية المتخذة عند
        
    • العﻻجية حينما
        
    • تصحيحية عندما
        
    • تصحيحية فورية عندما
        
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se hayan cumplido los términos y condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام الاتفاق الثنائي وشروطه، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se han respetado los términos y condiciones del Memorando de Entendimiento y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتفتيش في التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se hayan cumplido los términos y condiciones del Memorando y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina dirigido a todo el personal civil, militar, y de policía, que incluya capacitación, prevención, seguimiento y recomendaciones en lo relativo a las medidas correctivas cuando haya faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك
    En las oficinas de los países se velará por que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y el PNUD adoptará inmediatamente medidas correctivas cuando los proyectos se atrasen. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكفل في المكاتب القطرية تقديم الوكالات المنفذة لتقارير فصلية عن التقدم المحرز في المشاريع وأن يتخذ فورا إجراءات تصحيحية عندما يتأخر تنفيذ المشاريع عن الموعد المحدد.
    La Junta recomienda a las oficinas de los países que se cercioren de que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y recomienda al PNUD que adopte rápidamente medidas correctivas cuando lleve retraso la ejecución de los proyectos. UN 140 - يوصي المجلس بأن تكفل المكاتب القطرية تقديم الوكالات المسؤولة عن التنفيذ تقارير ربع سنوية عن التقدم المحرز في المشاريع باتخاذ البرنامج الإنمائي إجراءات تصحيحية فورية عندما تتأخر المشاريع عن الموعد المحدد لها.
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se hayan cumplido los términos y condiciones del Memorando y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    El objetivo principal de las inspecciones es verificar que se hayan cumplido los términos y condiciones del Memorando y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN والهدف الرئيسي للتفتيش هو التحقق من الوفاء بأحكام مذكرة التفاهم وشروطها، واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الحاجة.
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, que incluye capacitación, prevención, supervisión y recomendaciones sobre medidas correctivas cuando se producen casos de mala conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين والشرطة والمدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والرصد، مع توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية عند حدوث سوء للسلوك
    Los Estados deberían adoptar medidas correctivas cuando sea necesario para hacer cumplir acuerdos y proteger la tenencia y otros derechos, así como proporcionar mecanismos a través de los cuales las partes que resulten perjudicadas puedan solicitar la aplicación de tales medidas. UN ويجب أن تتخذ الدول الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء لإنفاذ الاتفاقات، وحماية حقوق الحيازة وحقوق أخرى، ولتوفير آليات يمكن للأطراف المتضرّرة اللجوء إليها لطلب اتخاذ هكذا إجراءات.
    El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ٥ - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من تلبية أحكام وشروط الاتفاق الثنائي، واتخاذ الاجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ٥ - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من تلبية أحكام وشروط الاتفاق الثنائي، واتخاذ الاجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    Del contenido del informe y de las comunicaciones recibidas (más de 1.500 al año de diversas fuentes), se desprenden asimismo algunas tendencias que, sin duda, alentarán a los gobiernos a reexaminar sus prácticas y a adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN ويحدد المقرر الخاص كذلك " الاتجاهات " على أساس البلاغات التي وصلت (ما يزيد على 500 1 سنوياً من مصادر متنوعة) والتي ستشجع الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    Al igual que en años anteriores, sobre la base de las comunicaciones recibidas, en el informe se determinan algunas " tendencias " que tal vez alienten a los gobiernos a reexaminar sus prácticas y a adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN وكما حدث في السنوات السابقة يحدد التقرير، على أساس البلاغات التي وصلت، " الاتجاهات " التي قد تشجع الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    6. El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del acuerdo bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN 6 - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من الوفاء بأحكام، وشروط، مذكرة التفاهم الثنائية واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    6. El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del Memorando bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN 6 - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من الوفاء بأحكام، وشروط، مذكرة التفاهم الثنائية واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    6. El propósito principal de los procedimientos de verificación y control es comprobar que se cumplan las condiciones del Memorando bilateral y adoptar medidas correctivas cuando proceda. UN 6 - الغرض الرئيسي من إجراءات التحقق والمراقبة هو التحقق من الوفاء بأحكام وشروط مذكرة التفاهم الثنائية واتخاذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina dirigido a todo el personal civil, militar y de policía, que incluya capacitación, prevención, seguimiento y recomendaciones en lo relativo a las medidas correctivas cuando haya faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك
    La Junta recomienda a las oficinas en los países que se cercioren de que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y recomienda al PNUD que adopte rápidamente medidas correctivas cuando lleve retraso la ejecución de los proyectos (párrafo 140). UN يوصي المجلس بأن تكفل المكاتب القطرية تقديم الوكالات المنفذة لتقارير فصلية عن التقدم المحرز في المشاريع، وأن يتخذ البرنامج الإنمائي فورا إجراءات تصحيحية عندما يتأخر تنفيذ المشاريع عن الموعد المحدد (الفقرة 140).
    La Junta recomienda a las oficinas de los países que se cercioren de que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y recomienda al PNUD que adopte rápidamente medidas correctivas cuando lleve retraso la ejecución de los proyectos. UN 140 - يوصي المجلس بأن تكفل المكاتب القطرية تقديم الوكالات المسؤولة عن التنفيذ تقارير فصلية عن التقدم المحرز في المشاريع وبأن يتخذ البرنامج الإنمائي إجراءات تصحيحية فورية عندما تتأخر المشاريع عن الموعد المحدد لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more