:: Desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; | UN | تطوير الهياكل الأساسية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
Distribuimos estos corredores de transporte rápido por el centro de la ciudad, y los extendimos hacia las afueras. | TED | قمنا بتوزيع ممرات النقل السريع هذه على طول قلب المدينة و مددناها حتى الأحياء الطرفية |
A este respecto debe darse prioridad a los proyectos relativos a corredores de transporte de tránsito. | UN | وينبغي في هذا الصدد إيلاء اﻷولوية لمشاريع ممرات النقل العابر. |
Letonia vislumbra la construcción de múltiples corredores de transporte que conecten al Afganistán con la región vecina, así como con Europa. | UN | وتتوخى لاتفيا إقامة عدة ممرات للنقل تصل أفغانستان بالمنطقة المجاورة لها، وبأوروبا أيضاً. |
ii) Establecimiento de corredores de transporte especiales en los cuales se modernizarán, armonizarán e integrarán todos los modos de comunicación y de transporte de superficie entre los puertos de mar y los lugares del interior, a fin de constituir una red eficaz para el transporte de las mercancías a través de las fronteras nacionales. | UN | `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية. |
Esos grupos constituyen el marco institucional en el cual el sector público y el sector privado trabajan juntos para organizar corredores de transporte. | UN | وتوفر هذه الأفرقة إطاراً مؤسسياً يتعاون فيه القطاعان العام والخاص من أجل تطوير ممرات النقل. |
El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Permite a los operadores de transporte comunicarse tanto interna como externamente la información esencial que necesitan para mejorar la eficiencia en sus corredores de transporte. | UN | فهو يسمح لمتعهدي النقل بنقل معلومات حيوية داخليا وخارجيا وهي معلومات يحتاجون إليها لتحسين الكفاءة على امتداد ممرات النقل التي يستخدمونها. |
Subrayaron además la importancia de financiar los proyectos existentes del sector del transporte, en particular los relacionados con el desarrollo de los corredores de transporte paneuropeos. | UN | كما أكدوا أهمية دور تمويل مشاريع قطاعات النقل القائمة ولا سيما المتعلقة بتطوير ممرات النقل للدول الأوروبية. |
Se reconoció que el establecimiento de corredores de transporte internacional tenía gran prioridad. | UN | ومن المسلَّم به أن تطوير ممرات النقل الدولي هو أمر ذو أولوية عالية. |
* El establecimiento de observatorios para individuar y desalentar las malas prácticas en los corredores de transporte de tránsito más importantes; | UN | :: إنشاء مراصد لتحديد الممارسات السيئة التي تحدث على طول ممرات النقل العابر الرئيسية والحض على ترك هذه الممارسات؛ |
La vía de navegación se utilizaría como complemento de los corredores de transporte existentes a los puertos de Nacala y Beira, en Mozambique, y el puerto de Dar es Salaam, en Tanzanía. | UN | ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا. |
- Desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; | UN | º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
Esos corredores de transporte comprenden tanto carreteras como líneas e ferrocarril. | UN | وتشمل ممرات النقل هذه كلا من الطرق والسكك الحديدية. |
- Desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; | UN | º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
- Desarrollo de la infraestructura del transporte, incluidos corredores de transporte internacional; | UN | º تطوير البنية التحتية للنقل، بما في ذلك ممرات النقل الدولية؛ |
El proyecto contempla el desarrollo de corredores de transporte entre el oeste y el este mediante la reconstrucción y la rehabilitación de los puertos marítimos, los ferrocarriles y las carreteras. | UN | وهذا المشروع يتيح إيجاد ممرات للنقل من الغــرب الى الشرق، عن طريق تعمير وإصلاح الموانئ البحرية والسكك الحديدية والطرق السريعة. |
Resulta claro que la construcción de corredores de transporte que vinculen a las partes occidental y oriental del continente facilitará el desarrollo de la capacidad de transporte de los Estados de Asia central y de toda la región. | UN | ومن الواضح أن بناء ممرات للنقل تربط الأجزاء الغربية والشرقية من القارة سييسر تطوير القدرة على النقل في دول آسيا الوسطى والمنطقة بأسرها. |
Cada una de esas agrupaciones ha propuesto sus propios corredores de transporte subregionales para promover las conexiones entre los Estados miembros. | UN | وقد اقترحت كل من هذه التجمعات الفرعية ممرات للنقل دون الإقليمي خاصة بها من أجل تعزيز الترابط بين جميع الدول الأعضاء فيها. |
Desde una perspectiva subregional, son grandes las posibilidades de que unos intercambios comerciales mutuamente beneficiosos de energía y recursos hídricos permitan crear nuevos corredores de transporte, mejorar los existentes y aumentar la eficiencia de los servicios de transporte y facilitación del comercio. | UN | ومن منظور دون إقليمي هناك إمكانيات كبيرة بالنسبة للتجارة المفيدة لجميع الأطراف في موارد الطاقة والمياه لإيجاد ممرات نقل جديدة وتحسين الموجود منها ولتدعيم كفاءة النقل وخدمات تسهيل التجارة. |
La cooperación internacional y regional puede facilitar el desarrollo de corredores de transporte y el acceso a los puertos para los países sin litoral. | UN | 85 - وبوسع التعاون الدولي والإقليمي أن يسهل استحداث ممرات نقل وييسر للبلدان غير الساحلية الوصول إلى الموانئ. |