"correspondiente al seguro médico después" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالتأمين الصحي بعد
        
    • المتصلة بالتأمين الصحي بعد
        
    • المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد
        
    • فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد
        
    Pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio UN الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Pasivo correspondiente al seguro médico después del servicio UN الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الالتزامات المستحقة
    Pasivo correspondiente al seguro médico después UN الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الالتزامات المستحقة
    II. Evaluación actualizada y validada del pasivo correspondiente al seguro médico después de UN ثانيا - التقييم المستكمل والمتحقق منه للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    El pasivo total por prestaciones a los empleados correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, la prima de repatriación y los días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009 ascendió a 15,5 millones de dólares y estaba financiado íntegramente. UN 75 - وقد وصل مجموع الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنحة الإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى مبلغ قدره 15.5 مليون دولار تم تمويلها بالكامل.
    En consecuencia, permaneciendo todo lo demás constante, el aumento de la tasa de descuento utilizada por el UNITAR dio como resultado que el pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio fuera inferior al del ejercicio económico anterior. UN وبالتالي فمع ثبات جميع العوامل الأخرى، أسفرت الزيادة في معدل الخصم الذي طبقه المعهد عن انخفاض الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    El consiguiente aumento del pasivo acumulado correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio representará 18,5 millones de dólares, aproximadamente, por año de servicio cumplido con arreglo a los nuevos contratos. UN وستبلغ الزيادة ذات الصلة في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة حوالي 18.5 مليون دولار في السنة للخدمة المكتملة بموجب العقود الجديدة.
    En consecuencia, a igualdad de los demás factores, el aumento de la tasa de descuento utilizada por las organizaciones tuvo como resultado que el pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio fuera inferior al del ejercicio económico anterior. UN ولذلك، فإنه بافتراض تساوي جميع الظروف، أدت الزيادة في سعر الخصم الذي تستخدمه المنظمات إلى حدوث انخفاض في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة.
    Anteriormente, el pasivo acumulado correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio estaba basado en una evaluación actuarial, mientras que el pasivo correspondiente a las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados se contabilizaba al costo actual, sin descuentos ni otros ajustes. UN وفي السابق، كانت الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تقيد على أساس تقييم اكتواري في حين كانت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازة غير المستخدمة تقيد على أساس التكاليف الحالية دون خصومات أو غيرها من التعديلات.
    La Junta observó que la proporción del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio que estaba financiada se había reducido considerablemente en los últimos años. UN ولاحظ المجلس أن نسبة الالتزامات الممولة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة انخفضت انخفاضا كبيرا في السنوات الأخيرة.
    En 2011, el pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio había aumentado a 826,5 millones de dólares y la parte financiada era de 453,5 millones de dólares, con lo cual el pasivo no financiado era de 373 millones de dólares. UN وفي عام 2011 زادت الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بحيث بلغت 826.5 مليون دولار، وكانت الحصة الممولة منها تبلغ 453.5 مليون دولار، مما ترك التزامات غير ممولة قدرها 373 مليون دولار.
    La Junta observa con preocupación el considerable aumento de la proporción no financiada del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. UN ويشعر المجلس بالقلق لملاحظته الزيادة الكبيرة في الحصة غير الممولة من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    En los anexos I y II del informe del Secretario General figuran un análisis comparativo del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio y una relación de las iniciativas de financiación del pasivo emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - ويتضمن مرفقا تقرير الأمين العام الأول والثاني تحليلا مقارنا لالتزامات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومبادرات التمويل التي تتخذها، وإلقاء نظرة عامة عليها.
    En la sección III del informe del Secretario General se ofrece información sobre la evaluación actualizada y validada del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. UN 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالتقييم المستكمل والمتحقق منه للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع الثالث من تقرير الأمين العام.
    Esta disminución obedeció principalmente a que los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se volvieron a valorar utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo del Tribunal correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se incluyó al personal activo. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الاكتوارية، وكذلك إلى إدراج اشتراكات بعض الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات المحكمة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esta disminución obedeció principalmente a que se volvieron a valorar los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación utilizando cálculos actuariales, y a que se dedujo la contribución del personal activo del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. UN ويرجع هذا النقصان في المقام الأول إلى إعادة تقييم استحقاقات أيام الإجازات غير المستخدمة و الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات إكتوارية، وكذلك نتيجة لقيد مساهمة الموظفين العاملين كقيد مقابل يوازن التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esta disminución obedeció principalmente a que se volvieron a valorar los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. UN وعزي هذا النقصان أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات اكتوارية فضلا عن قيد مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في عملية تحديد التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La Junta examinó el informe de la valoración actuarial, en que el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y las vacaciones anuales. UN 84 - واستعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي حدد فيه الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن، والإجازات السنوية.
    La Junta examinó el informe de la valoración actuarial, en el cual el actuario había determinado la cuantía del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, las primas de repatriación y las vacaciones anuales. UN 56 - واستعرض المجلس تقرير التقييم الإكتواري حيث حدد الخبير الإكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومنح الإعادة إلى الوطن، والإجازات السنوية.
    En 2011, el Comité Permanente del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado aprobó un plan de financiación del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio que carecía de financiación, consistente en un descuento de nómina del 3% del sueldo base neto, con efecto a partir del 1 de enero de 2012. UN 29 - وفي عام 2011، وافقت اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي على خطة تمويلية لتغطية الالتزامات غير المموّلة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تتكون من رسم سنوي بنسبة 3 في المائة من الراتب الأساسي الصافي، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    En su valoración anterior del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio, el PNUD había utilizado una tasa de descuento del 5,5%. UN 153 - في التقييم السابق الذي أجراه البرنامج الإنمائي للالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، استخدام البرنامج سعر خصم قدره 5.5 في المائة.
    La CCPPNU comunicó a la Junta que, en el futuro incluiría a su personal como parte de la población global de la Secretaría de las Naciones Unidas a efectos de la evaluación del pasivo acumulado correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. UN 59 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيكفل إدارج موظفيه في العدد الإجمالي لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة لأغراض تقييم الالتزامات المتجمعة في المستقبل فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more