"correspondientes a las prestaciones por terminación del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة باستحقاقات نهاية
        
    • عن استحقاقات نهاية
        
    • لاستحقاقات نهاية
        
    Las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio no se han previsto ni indicado. UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لم تقدم ولم يكشف عنها.
    Las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio no se han previsto ni indicado. UN وفيما يتصل بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، فإنها لم تقدم ولم يكشف عنها.
    Las principales esferas de atención son el reconocimiento de los ingresos y la divulgación de los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio.a) Reconocimientos de los ingresos. UN والمجالان المستوجبان للاهتمام هما إثبات الإيرادات وبيان الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة. إثبات الإيرادات
    El examen reveló que los estados financieros del Centro no cumplían el requisito de dichas normas de que se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales, tal como se expone a continuación. UN وكشف الاستعراض أن البيانات المالية للمركز لا تلتزم بالمعايير في الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية، حسبما يرد في النقاش أدناه.
    El PNUD está continuando la revisión diligente de los mecanismos de financiación en lo que respecta a las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación (párrafo 77). UN 12 - ويواصل البرنامج الإنمائي استعراضه الدؤوب لآليات تمويل التزاماته عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد (الفقرة 77).
    El UNFPA, junto con la UNOPS y el PNUD, han dado el primer paso al aprobar el mandato para que un consultor elabore una metodología y una política de financiación para las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio. UN وقد خطا الصندوق، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أول خطوة في الاتفاق على وضع صلاحيات لاستشاري يوكل إليه وضع منهجية تمويل وسياسة لتحمل الالتزامات لاستحقاقات نهاية الخدمة.
    La Junta recomienda que el CCI procure que en los estados financieros correspondientes al bienio 2000 - 2001 se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales. UN ويوصي المجلس بأن يضمن المركز الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001.
    En el cuadro 7 aparecen desglosadas las sumas consignadas en el estado financiero II como " Cuentas por pagar " , que representan las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las obligaciones respecto de proveedores y otras cuentas pendientes de liquidación. UN يقدم الجدول 7 توزيعا للمبالغ الواردة في البيان الثاني تحت بند " الحسابات المستحقة الدفع " والذي يمثل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، والخصوم المستحقة للموردين، وعناصر أخرى في انتظار التسوية.
    Las sumas incluidas en el estado financiero II como cuentas por pagar incluyen obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, obligaciones respecto de proveedores y otras cuentas pendientes de liquidación, como se indica en el cuadro 8. UN يمثل المبلغ الوارد في البيان الثاني تحت بند " الحسابات المستحقة الدفع " الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة، والالتزامات المستحقة للموردين، وعناصر أخرى لم تتم تسويتها بعد، على النحو الوارد في الجدول 8.
    A partir del bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, estos tres grupos de obligaciones acumuladas correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación se determinan mediante una evaluación actuarial. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبحت المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تحدد على أساس اكتواري.
    a) Los estados financieros y los cuadros relativos a los fondos de contribuciones voluntarias se ajustan en general a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas, excepto por lo que se refiere al reconocimiento de la categoría de ingresos para los fondos fiduciarios y la divulgación de los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio; UN (أ) البيانات المالية وجداول صناديق التبرعات تتفق بصفة عامة مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة، فيما عدا إثبات إيرادات الصناديق الاستئمانية وبيان الديون المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة؛
    a) Velar por que en los estados financieros correspondientes al bienio 2000 - 2001 se indiquen las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales (párr. 14); UN (أ) ضمان الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية في البيانات المالية لفترة السنتين 2000-2001 (الفقرة 14)؛
    En octubre de 1999 se enmendaron las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y se estableció que las organizaciones debían indicar en sus estados financieros las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales. UN 14 - عُدلت معايير المحاسبة بمنظومة الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل أن تشترط على المنظمات الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية.
    a) El CCI aún no ha cumplido el requisito, establecido en octubre de 1999 en las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, de indicar las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio, las prestaciones con posterioridad a la jubilación y las vacaciones anuales; UN (أ) لم يمتثل المركز بعد لما يتطلبه معيار حسابات منظومة الأمم المتحدة، الذي أُخِذ بـه في تشرين الأول/أكتوبر 1999 للكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية؛
    En el apartado c) del párrafo 12, la Junta recomendó que el PNUD, juntamente con las administraciones de las Naciones Unidas y otros fondos y programas, revisara el mecanismo de financiación y los objetivos por lo que respecta a las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN 70 - في الفقرة 12 (ج)، أوصى المجلس بأن يستعرض البرنامج، بالاشتراك مع إدارات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى، آلية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والمبالغ المستهدفة لها.
    En lo referente a las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, en el momento de efectuarse la auditoría, de una obligación total estimada de más de 3.000 millones de dólares la Administración sólo había provisto fondos por valor de unos 200 millones de dólares de las valoraciones actuariales para el seguro médico después de la separación del servicio. UN وفيما يختص بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، فقد تم فقط في وقت مراجعة الحسابات تمويل حوالي 200 مليون دولار أمريكي من التقييمات الإكتوارية الصادرة من الإدارة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة، وذلك من مجموع التزام تقديري يتجاوز 3 بلايين دولار أمريكي.
    La Junta señaló que la CCPPNU no consignaba las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio (prestaciones correspondientes a vacaciones acumuladas y repatriación) ni las prestaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio en sus estados financieros, ni tampoco estimaba el valor de dicho pasivo. UN 56 - ولاحظ المجلس أن الصندوق لم يكشف في بياناته المالية عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة (استحقاقات الإجازات المتجمعة والإعادة إلى الوطن)، وباستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وأنه لم يقدِّر قيمة هذه الالتزامات.
    Se remite al lector a la nota 7 de los estados financieros, en la que se explican las obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación que incumben a los Fondos del Programa contra la Droga y el Programa contra el Delito. UN 28 - يوجَّه الانتباه إلى الملاحظة رقم 7 الملحقة بالبيانات المالية، التي تشرح الالتزامات الناشئة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد المستحقة على صندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة.
    Por lo que respecta a la preocupación de la Junta acerca de la capacidad efectiva del Tribunal para hacer frente a sus obligaciones correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, el Tribunal había propuesto una financiación del seguro médico después de la separación del servicio que estaba siendo examinada por la Quinta Comisión de la Asamblea General (véase A/61/730). UN 69 - وبالنسبة لقلق المجلس بشأن قدرة المحكمة الفعلية على الوفاء بالتزاماتها بالنسبة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، اقترحت المحكمة تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الذي ما زال قيد البحث في اللجنة الخامسة للجمعية العامة (انظر A/61/730).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more