"correspondientes al bienio que terminó" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفترة السنتين المنتهية
        
    • عن فترة السنتين المنتهية
        
    • فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية
        
    La administración detectó 14 casos de fraude y de presunción de fraude correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2007. UN وأشارت الإدارة إلى 14 حالة من هذا النوع لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El valor al que se haya llegado a finales de 1993 se dará a conocer en las notas a los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN وسيكشف أيضا عن تلك القيمة في نهاية عام ١٩٩٣ في حواشي البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Esas modificaciones en la presentación no afectan el excedente de ingresos (gastos) para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 ni las cifras correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1991. UN هذه التغييرات في طريقة العرض لا تؤثر على الزيادة في اﻹيرادات/)النفقات( لفترة السنتين المنتهية ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، ولا في اﻷرقام المقارنة في فترة السنتين المنتهية ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Resumen del exceso de gastos de programas por países correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1997 UN موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) en Ginebra y sus estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2001. UN استعرض مجلس مراجعي الحسابات عمليات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في جنيف، وراجع بياناته المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 ديسمبر 2001.
    2 Toma conocimiento de que la Junta de Auditores emitió una opinión de auditoría " sin salvedades " de los estados financieros del PNUD correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2007; UN 2 - يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا ' غير متحفظ` بشأن البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    El valor de estos bienes a fines de 1993 también se consignará en una nota a los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN وسيكشف أيضا عن تلك القيمة كما تكون في نهاية عام ١٩٩٣ في حواشي البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las contribuciones correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993 comprendían 831.663.122 dólares para recursos generales y 758.667.535 dólares para fondos complementarios. UN وتتألف التبرعات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من ٨٣١ ٦٦٣ ١٢٢ دولارا للموارد العامة و ٧٥٨ ٦٦٧ ٥٣٥ دولارا لﻷموال التكميلية.
    El valor al que se haya llegado a finales de 1993 se publicará en las notas a los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN وسيكشف أيضا عن تلك القيمة كما تكون في نهاية عام ١٩٩٣ في حواشي البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las cuantías de los estados de cuentas y cuadros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993 se reagruparon para ajustarlas a los nuevos formatos. UN وقد أعيد تجميع المبالغ الواردة في البيانات والقوائم ذات الصلة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ لتكون متفقة مع اﻷشكال الجديدة.
    Las contribuciones correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1995 comprendían 743.366.000 dólares para recursos generales, 562.460.000 dólares para fondos complementarios y 373.790.000 para las operaciones de socorro de emergencia y rehabilitación. UN وتتألف التبرعات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من ٠٠٠ ٣٦٦ ٧٤٣ دولار للموارد العامة و ٠٠٠ ٤٦٠ ٥٦٢ دولار لﻷموال التكميلية و ٠٠٠ ٧٩٠ ٣٣٧ دولار لﻹغاثة واﻹنعاش في حالات الطوارئ.
    Al 31 de diciembre de 1993 no se habían tramitados gastos de proyectos por un monto aproximado de 4,8 millones de dólares, por lo que no se incluyeron en los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1993. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت هناك تكاليف مشاريع تبلغ قرابة ٤,٨ مليون دولار لم يتم تجهيزها أو اﻹبلاغ عنها في البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las contribuciones correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1997 comprendieron 724.247.000 dólares para recursos generales, 537.213.000 dólares para fondos complementarios y 220.034.000 dólares para actividades de socorro de emergencia y rehabilitación. UN وتتألف التبرعات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من ٠٠٠ ٢٤٧ ٧٢٤ دولار للموارد العامة و ٠٠٠ ٢١٣ ٥٣٧ دولار لﻷموال التكميلية و ٠٠٠ ٠٣٤ ٢٢٠ دولار لﻹغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    15. La Junta evaluó la medida en que los estados financieros del FNUAP correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1997 se ajustaban a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٥ - قيﱠم المجلس مدى مطابقة البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ للمعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitirle los estados financieros del Fondo de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2001, que fueron presentados por el Director Ejecutivo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي قدمها المدير التنفيذي.
    Tengo el honor de transmitirle los estados financieros de la Universidad de las Naciones Unidas correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2003, que fueron presentados por el Secretario General. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية لجامعة الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، التي قدمها الأمين العام.
    El Comité Mixto examinó y aprobó los estados financieros y cuadros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2003, y examinó el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas y las operaciones de la Caja. UN 5 - ودرس المجلس البيانات والجداول المالية عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 ووافق عليها، كما نظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الصندوق وعملياته.
    En la revisión que hizo la Junta de los estados financieros correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1995 se observó que el monto total de los ingresos de la Fundación y de la Conferencia se había sobrevalorado en 240.000 dólares y 208.817 dólares, respectivamente, ya que dichas sumas no estaban respaldadas con promesas de contribuciones válidas de donantes. UN ٣٠ - كشف استعراض المجلس للبيانات المالية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ أن الرقم المبين لمجموع إيرادات كل من المؤسسة والموئل الثاني يزيد عن حقيقته بمبلغي ٠٠٠ ٢٤٠ دولار و ٨١٧ ٢٠٨ دولارا على التوالي، نظرا الى أن المانحين لم يقدموا تعهدات نافذة تدعم هذين المبلغين.
    Tengo el honor de transmitir el informe financiero y los estados de cuentas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, incluidos los fondos fiduciarios asociados y otras cuentas conexas correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2001, que por la presente apruebo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المالي وحسابات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك حسابات الصناديق الاستئمانية المرتبطة به وغيرها من الحسابات ذات الصلة، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، والتي أقرها بموجب كتابي هذا.
    2 Observa de que la Junta de Auditores emitió una opinión de auditoría " sin salvedades " sobre los estados financieros del PNUD correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2007; UN 2 - يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا ' غير متحفظ` بشأن البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    8. Observa que la Junta de Auditores emitió una opinión de auditoría " sin salvedades " sobre los estados financieros de la UNOPS correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 2007 y destaca la importancia de que las recomendaciones de la Junta de Auditores se apliquen de manera oportuna y cabal; UN 6 - يلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر رأيا ' غير متحفظ` بشأن المكتب فيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويشدد على أهمية تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل كامل تنفيذا تاما وفي حينه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more