"correspondientes al ejercicio financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • للفترة المالية
        
    • عن الفترة المالية
        
    • المتعلقة بالفترة المالية
        
    • السنوية لعام التعاملات
        
    Se han tomado medidas para asentar este ajuste en las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio financiero terminado el 30 de junio de 1999. UN ٣٠ - وقـد اتُخذ إجــراء لتسجيـل هــذه التسويـــة في حسابات حفظ السلام للفترة المالية المنتهية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    La Comisión observa que las necesidades para funciones oficiales correspondientes al ejercicio financiero 2005/2006 reflejan una disminución de 800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحتياجات المطلوبة للحفلات الرسمية للفترة المالية 2005-2006 تعكس انخفاضا يبلغ 800 دولار.
    La Junta emitió una opinión con reservas sobre los estados financieros correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2006. UN 4 - وأصدر المجلس رأيا متحفظا بشأن البيانات المالية للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a IV, y las notas explicativas de la Universidad de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 1997. La responsabilidad por esos estados financieros corresponde al Rector. UN لقـد قمنـا بفحـص البيانات المالية المرفقـة، التـي تشمل البيانات المرقمـة مـن اﻷول إلـى الرابــع والملاحظات الداعمة الخاصة بجامعة اﻷمم المتحدة عن الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر عام ١٩٩٧، وهذه البيانات المالية يتحمل مسؤوليتها رئيس الجامعة.
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001 UN موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Se han introducido mejoras en el formato de los presupuestos de las misiones correspondientes al ejercicio financiero 2003/2004. Esas mejoras incluyen el establecimiento de objetivos en relación con todos los componentes de las misiones. UN 2 - وبالنسبة للفترة المالية 2003/2004، تم إدخال تحسينات على الشكل العام لميزانيات البعثات، بما في ذلك تحديد الهدف بالنسبة لكافة عناصر البعثات.
    Primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2003** UN التقرير الأول عن تنفيذ الأمم المتحدة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003**
    Primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2005** UN التقرير الأول عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005
    La Junta evaluó la medida en que los estados financieros del PNUD correspondientes al ejercicio financiero que terminó el 31 de diciembre de 2005 se ajustaban a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 17 - أجرى المجلس تقييما لمدى مطابقة البيانات المالية للبرنامج الإنمائي للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre los estados financieros de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2005 UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لمكتب الأمــم المتحدة لخدمات المشاريـع للفترة المالية المنتهيــة فــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    La auditoría también ha abarcado determinados aspectos de los procedimientos operativos correspondientes al ejercicio financiero económico correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero de 2005 y el 31 de diciembre de 2006 en cumplimiento de lo solicitado por el Tribunal. UN وقمنا كذلك، في نطاق الفحص، بمراجعة جوانب معينة من إجراءات التشغيل للفترة المالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بناء على طلب المحكمة.
    El informe de la Comisión Consultiva relativo al informe de la Junta sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz correspondientes al ejercicio financiero terminado el 30 de junio de 2010 figura en el documento A/65/782. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرد تقرير اللجنة الاستشارية عن تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 في الوثيقة A/65/782.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a los estados financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2013 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    La Comisión recomienda que el saldo restante de esa reserva para rescisiones del contrato por acuerdo mutuo se reintegre a los recursos generales del PNUD al cerrar las cuentas correspondientes al ejercicio financiero que termina el 31 de diciembre de 1995. UN وتوصي اللجنة باعادة أي رصيد يتبقى من هذا الاحتياطي المخصص لحالات إنهاء الخدمة المتفق عليها، إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدى إقفال الحسابات للفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Por consiguiente, si el Consejo de Seguridad aprueba las recomendaciones respecto de la MONUC que presento más abajo, las necesidades iniciales de recursos de la Misión correspondientes al ejercicio financiero 2001-2002 se sufragarían con cargo a los 200 millones de dólares que consignaría la Asamblea. UN 82 - وبناء عليه، إذا وافق مجلس الأمن على توصياتي المبينة أدناه بخصوص البعثة، فإن الاحتياجات الأولية للبعثة من الموارد للفترة المالية 2001-2002 سوف تستوفى من الاعتماد البالغ 200 مليون دولار الذي ستمنحه الجمعية لي.
    Sin embargo, dado que no se había informado previamente a la Junta Ejecutiva del cumplimiento de las recomendaciones de auditoría correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001, la Directora Ejecutiva consideró útil facilitar un informe amplio al respecto. UN ولكن نظرا إلى أن المجلس التنفيذي لم يسبق له أن أبلغ عن متابعة توصيات مراجعي الحسابات للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، فقد رأى المدير التنفيذي أن تقديم تقرير شامل عن هذا الموضوع سيكون مفيدا.
    Sin embargo, el Grupo estima que el reclamante ha demostrado que la previsión que se hacía en sus cuentas comprobadas correspondientes al ejercicio financiero que concluyó el 31 de diciembre de 1989 de la depreciación de algunos terrenos era no periódica y extraordinaria y recomienda que esa previsión se excluya del cálculo de la pérdida por lucro cesante. UN غير أن الفريق يرى بالتأكيد أن المطالب بيّن أن مراعاة انخفاض قيمة بعض الأراضي في حساباته المراجعة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 لم يكن متكرراً واستثنائياً، ويوصي بأن يستثني ذلك الانخفاض من حساب المطالبة بالكسب الفائت.
    c) Informe del Secretario General con el primer informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre las cuentas de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2003 (A/59/318); UN (ج) تقرير للأمين العام يتضمن التقرير الأول عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (A/59/318)؛
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos que llevan los números I a IV y las notas explicativas de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001. UN راجعنا البيانات المالية المرفقـة، التـي تشمل البيانات المالية الأول إلـى الرابــع والملاحظات الداعمة، الخاصة بجامعة الأمم المتحدة عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Junta observó que en 8 de los 11 casos correspondientes al ejercicio financiero concluido el 30 de junio de 2002, las Naciones Unidas no habían sufrido pérdidas financieras. UN 195- وأشار المجلس إلى أن الأمم المتحدة لم تتكبد أي خسائر مالية في 8 حالات من الحالات الـ 11 المبلّغ عنها عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002.
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones correspondientes al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2001a Tema Aplicadaa UN موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(أ)
    Campaña de declaraciones de la situación financiera correspondientes al ejercicio financiero de 2009 UN عملية الإقرار المالي السنوية لعام التعاملات 2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more