No se había consignado un crédito para esos servicios en las estimaciones de gastos correspondientes al período que se examina. | UN | ولم يدرج أي مبلغ في تقديرات التكاليف للفترة قيد الاستعراض. |
En los estados financieros correspondientes al período que se examina figuran obligaciones por terminación del servicio por un monto de 6,69 millones de dólares. | UN | أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض خصوم استحقاقات تتعلق بنهاية الخدمة تبلغ 6.69 ملايين دولار. |
En ninguna de las 15 oficinas en los países que se inspeccionaron se hallaron pruebas de que se hubieran recibido estados financieros comprobados correspondientes al período que se examina. | UN | ومن عينة المكاتب القطرية البالغ عددها 15 مكتبا، لم يُعثر على أي دليل على تلقي بيانات مالية مراجعة للفترة قيد الاستعراض. |
La Junta ha emitido una opinión sin salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período que se examina, como se refleja en el capítulo I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Al tiempo de la preparación del presente informe se habían imprimido o estaban en proceso de preparación todos los fascículos de la serie Reports correspondientes al período que se examina. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت الكراسات في سلسلة ' ' التقارير`` للفترة المشمولة بالاستعراض قد طُبعــت أو هــي قيــد الإعــداد للطبــع. |
Según los estados financieros correspondientes al período que se examina, las obligaciones por terminación del servicio ascendieron a 48.086.000 dólares. | UN | 30 - وأظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة بمبلغ 48.86 مليون دولار. |
La Junta emitió una opinión sin salvedades sobre las cuentas del OOPS correspondientes al período que se examina, según se indica en el capítulo III del presente informe. | UN | وأبدى المجلس رأيا دون أي تحفظات بشأن البيانات المالية للأونروا للفترة قيد المراجعة، كما يرد في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
Los ingresos totales correspondientes al período que se examina ascendieron a 334.260.000 dólares, mientras que el total de gastos fue de 350.670.000 dólares, lo cual generó un déficit de 16.410.000 dólares. | UN | 16 - بلغ مجموع الإيرادات للفترة قيد الاستعراض 334.26 مليون دولار، في حين بلغ مجموع النفقات 350.67 مليون دولار، مما أدى إلى عجز قدره 16.41 مليون دولار. |
La Junta de Auditores emitió una opinión de auditoría con salvedades sobre los estados financieros correspondientes al período que se examina, que incluía dos párrafos de énfasis. | UN | 85 - وقد أصدر مجلس مراجعي الحسابات رأيا معدلا بشأن مراجعة الحسابات يركز على مسألتين هامتين بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض. |
En cuanto al UNFPA, la Junta de Auditores hizo público un informe de comprobación de cuentas con comentarios que incluía una salvedad sobre los estados financieros correspondientes al período que se examina y un párrafo de énfasis. | UN | 38 - وأصدر المجلس تقريرا معدلا بشأن مراجعة حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان مع تحفظ واحد عن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، وملاحظة واحدة. |
En relación con el informe sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM) (A/52/385/Add.1), el orador dice que los gastos efectivos correspondientes al período que se examina fueron de 302,2 millones de dólares, lo cual arroja un saldo no comprometido de 3,5 millones de dólares. | UN | ٤ - وتطرق إلى تقرير أداء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا )A/52/385/Add.1(، فقال إن النفقات الفعلية للفترة قيد الاستعراض بلغت ٣٠٢,٢ مليون دولار، وتبقﱠى بذلك رصيد غير مستعمل قدره ٣,٥ ملايين دولار. |
De conformidad con la regla 106.8, también se pasó a pérdidas y ganancias la suma de 446.570 dólares (en 2003/2004: 588.572 dólares) en relación con cuentas incobrables, pérdidas de efectivo, pagos excesivos y otras cuentas correspondientes al período que se examina. 12. Pagos a título graciable | UN | وعلاوة على ذلك، شُطبت خسائر بلغت قيمتها 570 446 دولارا (2003/2004: 572 588 دولارا) في ما يتعلق بحسابات القبض اعتبرت غير قابلة للتحصيل، وخسائر في النقدية، ومدفوعات تجاوزت المقرر لها وحسابات أخرى للفترة قيد الاستعراض وفقا للقاعدة المالية 106-8. |
17. Pagos a título graciable Como dispone la regla 5.11, la Administración indicó los pagos a título graciable correspondientes al período que se examina, que ascendieron a 2.628 dólares en relación con un accidente registrado entre un autobús del OOPS y un vehículo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. | UN | 173 - على النحو الذي يقتضيه البند 5-11 من النظام المالي، أفادت الإدارة أن قيمة الإكراميات للفترة قيد الاستعراض بلغت 628 2 دولارا، بسبب حادث وقع بين حافلة تابعة للأونروا ومركبة تابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En los estados financieros de la Caja correspondientes al período que se examina, las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación ascendían a 48,31 millones de dólares (2009: 34,43 millones de dólares). | UN | تضمنت البيانات المالية لصندوق المعاشات التقاعدية للفترة قيد الاستعراض التزامات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد التي بلغت 48.31 مليون دولار (34.43 مليون دولار في عام 2009). |
Los estados financieros de la Caja correspondientes al período que se examina indicaban que las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación ascendían a 48,31 millones de dólares (34,43 millones en 2009). | UN | 132 - وقد أظهرت البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد بلغت قيمتها 48.31 مليون دولار (عام 2009: 34.43 مليون دولار). |
En el momento en que se elaboró este informe se habían publicado o estaban en imprenta los fascículos de la serie Reports correspondientes al período que se examina. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت الكراسات في سلسلة ' ' التقارير`` للفترة المشمولة بالاستعراض قد طُبعــت أو هــي قيــد الإعــداد للطبــع. |