Se calcula que se debe la cantidad de 6,3 millones de dólares en concepto de costos de contingentes correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | ويقدر المبلغ المتبقي من تكاليف القوات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ﺑ ٦,٣ مليون دولار. |
Cuadro 1 Obligaciones por liquidar correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1996 sobre las que se informó en 1997 | UN | الجدول ١ - الالتزامات غير المصفاة للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٦ المُبلغ عنها في عام ١٩٩٧ |
Se han reembolsado íntegramente los gastos de policía civil correspondientes al período terminado el 31 de mayo de 1998. | UN | ١٠- تم سداد كامل تكاليف الشرطة المدنية للفترة المنتهية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Se prevé que la información se declare en los estados financieros de la UNU correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1999. | UN | ومن المتوقع أن يتم اﻹفصاح عن هذه المعلومات في بيانات جامعة اﻷمم المتحدة عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
i) Las cuotas por recaudar que figuran en los estados de cuentas correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 2011 se han registrado de conformidad con el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la política de las Naciones Unidas. | UN | ' 1` سجلت الأنصبة المقررة المستحقة القبض، كما هي مبينة في الحسابات المتعلقة بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والسياسة المتبعة في الأمم المتحدة. |
Las sumas adeudadas correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1998 ascienden a 1.109.266 dólares. A. Método de reembolso | UN | ١١- تبلغ التكاليف التي يتعين سدادها للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ ما مجموعه ٢٦٦ ١٠٩ ١ دولارا. |
No obstante, desde entonces ha reforzado sus procedimientos, y la tasa de respuestas correspondientes al período terminado en diciembre de 2004 reflejó una mejora significativa. | UN | إلا أنه عزز منذ ذلك الحين من إجراءاته وتحسن بشكل كبير معدل الاستجابة للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 2004 | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 |
Se invita a la Asamblea General a tomar una decisión acerca del tratamiento a dar al saldo no comprometido de 1.304.600 dólares y de otros ingresos correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2008, que ascienden a 17.720.800 dólares. | UN | 14 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في الرصيد الحر البالغ 600 304 1 دولار وإيرادات أخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 قيمتها 800 720 17 دولار. |
Al respecto, cabe señalar que las recomendaciones formuladas por los Auditores en sus informes correspondientes al período terminado en 1991, algunas de las cuales tenían por objeto corregir irregularidades que datan de mucho tiempo, sólo han sido aplicados en forma parcial. | UN | ولابد في هذا الصدد من ملاحظة أن التوصيات التي تقدم بها مراجعو الحسابات في تقريرهما للفترة المنتهية في ١٩٩١، وهي التوصيات التي يهدف بعضها إلى معالجة بعض المخالفات الموجودة منذ زمن طويل، لم تطبق إلا بصورة جزئية. |
De la suma de 55.118 dólares que fue objeto de la dispensa, la Administración ha pasado a pérdidas y ganancias la cantidad de 49.180 dólares, en los estados de cuenta correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | وقامت اﻹدارة بشطب مبلغ ١٨٠ ٤٩ دولارا من المبلغ الذي تم التنازل عنه وهو ٨١١ ٥٥ دولارا، من الحسابات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La Administración prevé completar los estados financieros correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1997 respecto de los fondos generales y conexos para finales de noviembre de 1997. | UN | وتتوقع اﻹدارة الانتهاء من البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بالنسبة لﻷموال العامة واﻷموال ذات الصلة في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
La Junta tomó nota de la petición de la Comisión Consultiva de que le presente en febrero de 1999 su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1998. | UN | وأحاط المجلس علما بما طلبته اللجنة الاستشارية من تقديم تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
En los estados financieros correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1999, la División de Contaduría General ha tomado los recaudos necesarios, en la medida de lo posible, para que las obligaciones correspondientes a ejercicios anteriores no se utilicen para pagar los gastos del ejercicio en curso. | UN | وفي البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، تأكدت شعبة الحسابات، قدر اﻹمكان، من عدم استعمال التزامات الفترة السابقة من أجل نفقات الفترة الحالية. |
En la actualidad la Sección de servicios electrónicos de apoyo no está en condiciones de desempeñar sus responsabilidades, como lo señalaron los auditores externos en sus recientes observaciones relativas a la UNAMSIL correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2001. | UN | ويواجه هذا القسم حاليا مصاعب جمة في الاضطلاع بمسؤولياته كما هو مذكور في الملاحظات المتعلقة بالمراجعة الخارجية لحسابات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001. |
La Administración tomó medidas para resolver las diferencias entre los saldos de cierre correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2001 y los saldos de apertura al 1º de julio de 2001, proporcionando una conciliación de las diferencias en los saldos de apertura de los inventarios. | UN | 29 - اتخذت الإدارة خطوات لمعالجة فروق في الأرصدة الختامية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 والأرصدة الافتتاحية في 1 تموز/يوليه 2001 بتوفير تسوية لفروق الأرصدة الافتتاحية لتقارير الجرد. |
Del total, se devolvieron a todos los Estados Miembros 2.747.000 dólares por sus cuotas correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2003. | UN | ومن المجموع، أُعيد إلى جميع الدول الأعضاء مبلغ قدره 000 747 2 دولار يتعلق بالاشتراكات المقررة عليها للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003. |
b) Adoptar una decisión sobre el tratamiento del saldo de los créditos no utilizados, por valor de 97.200 dólares, correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2005. | UN | (ب) البت في كيفية معاملة الرصيد المتبقي غير المرتبط به البالغ 200 97 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005. |
En consecuencia, la Junta ha emitido una opinión sin reservas sobre los estados financieros de las Naciones Unidas correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | وبناء عليه، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن بيانات اﻷمم المتحدة المالية عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Se estima que se adeuda la cantidad de 5.903.440 dólares por concepto de gastos de los contingentes correspondientes al período terminado en enero de 1997. | UN | ويقدر المبلغ المستحق لتكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بمبلغ ٤٤٠ ٩٢٣ ٥ دولارا. |
b) Adoptar una decisión sobre el destino de otros ingresos y ajustes correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2002, que ascienden a 5.739.000 dólares por concepto de intereses (1.994.000 dólares), otros ingresos diversos (602.000 dólares) y economías o cancelaciones correspondientes a obligaciones de períodos anteriores (3.143.000 dólares). | UN | (ب) اتخاذ قرار بشأن معاملة الإيرادات والتسويات الأخرى المتعلقة بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، والبالغة 000 739 5 دولار، والمؤلفة من إيرادات الفوائد (000 994 1 دولار) وإيرادات أخرى ومتنوعة (000 62 دولار) والوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو ناتجة عن إلغائها (000 143 3 دولار). |
b) Decidir el destino que se dará a otros ingresos y ajustes correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2007, que ascienden a 1.106.900 dólares en ingresos por concepto de intereses (1.029.800 dólares) y otros ingresos/ingresos varios (77.100 dólares). | UN | (ب) اتخاذ قرار بشأن الإيرادات/التسويات الأخرى الخاصة بالفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 البالغة 900 106 1 دولار المتأتية من الفوائد (800 029 1 دولار) والإيرادات المتفرقة الأخرى (100 77 دولار). |
b) Costos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes y de autonomía logística correspondientes al período terminado en septiembre de 2006 por valor de 68,6 millones de dólares. | UN | (ب) المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الدعم الذاتي للفترة حتى أيلول/سبتمبر 2006 وتبلغ 68.6 مليون دولار. |
Con arreglo a la resolución 74 (I) de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1946, la Junta de Auditores ha hecho la comprobación de los estados financieros del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, con inclusión de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas, correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | )توقيع( كــارول بيلامـــي مقدمة ١ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٧٤ )د - ١( المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، قام مجلس مراجعي الحسابات بفحص البيانات المالية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بما في ذلك عملية بطاقات المعايدة والعمليات المتصلة بها، عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Entre los gastos registrados de 39.200 dólares se incluyen 1.600 dólares correspondientes al período terminado el 30 de junio de 1996. | UN | وتتضمن النفقات المسجلة والبالغة ٠٠٢ ٩٣ دولار مبلغ ٠٠٦ ١ دولار يتصل بالفترة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
B. Recursos en efectivo correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | باء - الموقف النقدي في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES A LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE LOS ESTADOS FINANCIEROS DE LOS FONDOS DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS ADMINISTRADOS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS, correspondientes al período terminado | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات المقدم إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشـؤون اللاجئيـن فـي الفترة المنتهية في ١٣ كانون |