Gestión de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
La Comisión Consultiva aguarda con interés recibir las propuestas del Secretario General relativas a la gestión de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي مقترحات الأمين العام بشأن إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Gestión de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
La Caja contrató los servicios de Mercer, una empresa consultora independiente, para que le presentara una evaluación de las obligaciones de la Caja correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | تم التعاقد مع استشاري مستقل، وهو شركة " ميرسر " (Mercer)، ليقدم للصندوق تقييما عن التزاماته المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
La norma IPSAS 25, que sirve de referencia para la metodología actuarial utilizada en la valoración de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, de conformidad con la resolución 61/264 de la Asamblea General, no establece ninguna tasa de descuento en particular. | UN | 156 - والمعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يمثل مرجعية للمنهجية الاكتوارية المستخدمة لتقييم الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وفقا لقرار الجمعية العامة 61/264، لا يقضي باستخدام أي سعر خصم محدد. |
Uno de los puestos se destinaría a tramitar las deducciones de la nómina correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, servicio por el que se solicitará reembolso de las organizaciones afiliadas. | UN | وستخصص إحدى هاتين الوظيفتين لتجهيز الاقتطاعات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من جدول المرتبات، والتي سيتم السعي إلى استردادها من المنظمات المشاركة؛ |
Se eligió ese período porque se ajustaba a la recomendación inicial de la Comisión de que se examinaran las consecuencias a largo plazo del aumento de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وقد اختيرت هذه الفترة بسبب تماشيها مع التوصية المبدئية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية باستعراض الآثار الطويلة الأجل المترتبة على نمو الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Se eligió ese período porque se ajustaba a la recomendación inicial de la Comisión de que se examinaran las consecuencias a largo plazo del aumento de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وقد اختيرت هذه الفترة بسبب تماشيها مع التوصية المبدئية التي أصدرتها اللجنة الاستشارية باستعراض الآثار الطويلة الأجل المترتبة على نمو الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Se ha dado a entender a la Caja que algunas organizaciones afiliadas han hecho constar a las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio imputándolas a una cuenta de reserva y estableciendo créditos para ello. | UN | وحسبما فهم الصندوق، فإن بعض المنظمات الأعضاء قد أفصحت عن التزاماتها المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بتحميلها على حساب احتياطي ورصد اعتماد لذلك. |
5. Obligaciones correspondientes al seguro médico después de la | UN | 5- الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة 69-72 24 |
5. Obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | 5- الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
De conformidad con la resolución 64/241, la Junta prosiguió su validación de las obligaciones del UNICEF correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 64 - وفقا لقرار الجمعية العامة 64/241، واصل المجلس التحقق من صحة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المترتبة على اليونيسيف. |
En consecuencia, a igualdad de condiciones, el aumento de la tasa de descuento utilizada por el UNICEF tuvo como resultado que las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio fueron inferiores a las registradas en el anterior ejercicio económico. | UN | ومن ثًم، وبصرف النظر عن أية عوامل أخرى، أسفرت الزيادة في معدل الخصم الذي تستخدمه اليونيسيف إلى انخفاض في الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مقارنة بالفترة المالية السابقة. |
La Asamblea General había pedido al Secretario General que le presentara un informe sobre la gestión de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, para examinarlo con carácter prioritario en su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريرا عن إدارة الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لتنظر فيه على سبيل الأولوية. |
5. Obligaciones por terminación del servicio y correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | 5 - الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة |
Las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados se determinan mediante una evaluación actuarial. | UN | وتحدد الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتعويض عن الإجازات المتراكمة على أساس اكتواري. |
Evaluación actuarial actualizada de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | ثالثًا - تقييم اكتواري محدَّث للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Desde el establecimiento del Tribunal como órgano temporal, las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se han ido acumulando, pero no se ha financiado ninguna parte del pasivo en espera de que se preparara un mecanismo de financiación para su aprobación por la Asamblea General. | UN | 79 - ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة، لا تزال الالتزامات المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مستحقة إلا أنه لم يجر تمويل أي جزء من الالتزامات في انتظار إنشاء آلية تمويل توافق عليها الجمعية العامة. |
Como la mayor parte de los elementos metodológicos utilizados para la evaluación actuarial de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, la tasa de descuento fue seleccionada por las Naciones Unidas para todas las entidades que participaban en los mismos planes de seguro médico y para las que las Naciones Unidas coordinaban el proceso de valoración. | UN | 157 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة لإجراء التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة سعر الخصم نيابة عن جميع الكيانات التي تشارك في الخطط الصحية نفسها، والتي قامت الأمم المتحدة بتنسيق عملية تقييمها. |
Obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة |
Los pasivos acumulados de 2011 y 2009 correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio, las vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación se basan en tasas de descuento del 4,5% y el 6,0%, respectivamente. | UN | 63 - ويستند حساب الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازة السنوية لعامي 2009 و 2011 إلى معدلي خصم بلغا 4.5 في المائة و 6 في المائة على التوالي. |
El presente informe trata específicamente de las obligaciones de las Naciones Unidas correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 5 - وهذا التقرير يتناول على وجه التحديد التزام الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio | UN | 7 - التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
En los párrafos 6 a 9 del informe del Secretario General se consigna información de antecedentes sobre las prestaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 5 - وتتضمن الفقرات من 6 إلى 9 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
ONU-Hábitat ha estado financiando las prestaciones de repatriación al 8% del sueldo neto, pero las prestaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio y las vacaciones anuales no están financiadas. | UN | ويمول موئل الأمم المتحدة استحقاقات الإعادة إلى الوطن بنسبة 8 في المائة من المرتب الصافي، لكنه لا يمول التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية. |