"corruptos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفاسدين
        
    • الفاسدة
        
    • فاسدين
        
    • الفاسدون
        
    • فاسدون
        
    • فاسدة
        
    • القذرين
        
    • فساداً
        
    • فاسد
        
    • فساد
        
    • الفساد
        
    • الضالعين
        
    • مرتشين
        
    • قذرين
        
    • تالفة
        
    Debe significar que los funcionarios corruptos de África y Asia puedan ser juzgados y castigados dondequiera que se refugien. UN كما ينبغي أن يعني ذلك أنه يمكن محاكمة المسؤولين الفاسدين من أفريقيا وآسيا ومعاقبتهم حيثما يلجأون.
    Está protegido aquí, como protegidos están aquí grandes corruptos que se fugaron de Venezuela. UN وهو محمي هنا، مثله مثل الأشخاص الفاسدين للغاية الذين فروا من فنزويلا.
    Pero cuando los corruptos empezaban a ocupar las favelas los traficantes no volvían más. Open Subtitles لكن عندما الشرطة الفاسدين يبدأون في إحتلال الأحياء الفقيرة التجار لم يعودوا
    Abogados que defienden a los corruptos, pero que rechazan a los clientes sin dinero. Open Subtitles تدافع عن الشخصيات الكبيرة الفاسدة و تدير ظهرك عن الفقراء هذا سخيف
    Provamos que todos son corruptos, y el juez no nos dió nada. Open Subtitles هذا يثبت أن المدعي والشرطة فاسدين ولكن القاضي لا يهتم
    He oído que los polis corruptos lo pasan muy mal en la cárcel. Open Subtitles سمعت أن أفراد الشرطة الفاسدون يقضون وقتا أقسى وأطول في السجن
    Nuestra asistencia no servirá de nada si los países están gobernados por dictadores corruptos. UN لن تستطيع جميع مساعداتنا إحراز أي شيء إذا كان ديكتاتوريون فاسدون يحكمون بلدانها.
    La Sra. Nacpil dijo que los acreedores sabían que concedían préstamos a gobiernos corruptos, por lo que no era justo que el pueblo tuviera que pagar. UN وقالت السيد ناكسبيل أن الدائنين يعلمون أنهم بصدد إقراض حكومات فاسدة ولذلك فلا يتعين أن تقوم الشعوب بالسداد.
    Muchos de estos dirigentes corruptos se preocupan más de sus cuentas en bancos suizos que de la supervivencia de sus pueblos. UN ويكترث العديد من هؤلاء الزعماء الفاسدين بحساباتهم في المصارف السويسرية أكثر مما يكترثون ببقاء شعبهم.
    Muy a menudo, los funcionarios corruptos también destruían las pruebas esenciales. UN وأوضحت أن المسؤولين الفاسدين كانوا يعمدون أيضا في أغلب الأحيان إلى إتلاف الأدلة الأساسية.
    La Comisión estará facultada para destituir a los funcionarios de alto nivel corruptos, y a los que no cumplan unos requisitos mínimos de educación y de otra índole. UN وستكون للجنة صلاحية إبعاد كبار المسؤولين الحكوميين الفاسدين ومن لا يملك منهم الحد الأدنى من التعليم وغيره من المؤهلات.
    Este reglamento facilitará el despido de los funcionarios corruptos o abusivos. UN وتساعد هذه القواعد في التخلص من الموظفين من مسيئي استعمال السلطة أو الفاسدين.
    El Presidente Karzai y el Ministro del Interior también han conseguido sustituir a funcionarios corruptos e incompetentes, tanto en Kabul como en provincias. UN كما نجح الرئيس قرضاي ووزير الداخلية في استبدال المسؤولين الفاسدين وعديمي الأهلية في كل من كابل والمقاطعات.
    La Comisión está facultada para destituir a los funcionarios corruptos o que no reúnan las calificaciones necesarias. UN وتتمتع اللجنة بسلطة عزل المسؤولين الحكوميين الفاسدين أو عديمي الأهلية.
    Quiero que la gente se enfade y enardezca por los elementos corruptos de nuestro país. Open Subtitles أريد من الشعب أن يصبح غضبا و ثائرا حول العناصر الفاسدة في بلادنا.
    Quiero que la gente se enoje por los elementos corruptos en nuestro país. Open Subtitles أريد من الشعب أن يصبح غضبا حول العناضر الفاسدة في بلدنا.
    También se que muchos de esos otros magistrados que visitaste, eran hombres corruptos, hombres deshonestos. Open Subtitles أيضاً عرفت أن معظم القضاة الذين قمت بزيارتهم كانوا رجال فاسدين غير شرفاء
    Además, la familia B. es poderosa y tiene relaciones con políticos influyentes y corruptos en México. UN وفضلاً عن ذلك، فإن أسرة ب. هي أسرة ذات نفوذ وتربطها صلات بساسة فاسدين وذوي نفوذ في المكسيك.
    Ese es uno de los policías corruptos que ayudaron a Harbor Briggs mientras estuvo fugado durante 15 años. Open Subtitles هذا احد الشرطة الفاسدون الذي ساعد بريغز للهروب بينما كان على الام لـ 15 سنة
    Los agentes de policía y los jueces que participaron en su caso eran corruptos. UN وموظفو الشرطة والقضاة المعنيون بقضيته فاسدون.
    Las entidades crediticias sabían muy bien que estaban concediendo préstamos a regímenes corruptos y que éstos no ayudarían a la población sumida en la penuria. UN ويعرف المقرضون جيدا أنهم يقدمون القروض إلى أنظمة فاسدة وأن تلك الأنظمة لا تساعد المواطنين في وقت الشدة.
    No esperaba que fuera uno de los policías corruptos que me encerraron. Open Subtitles لم أتوقع أن يكون أحد رجال الشرطة القذرين الذي أعتقلني
    Señaló que Singapur era reconocido como uno de los países menos corruptos del mundo. UN وأشارت إلى الاعتراف بسنغافورة على أنها أحد أقل البلدان فساداً في العالم.
    General. Ndofa, uno de los dictadores más corruptos de África depone al Presidente Limbani. Open Subtitles الجنرال أندوفا كان أكثر دكتاتور فاسد في أفريقيا
    En los últimos años, Kenia ha figurado entre los 10 países más corruptos del mundo. TED في السنوات الأخيرة، صنفت كينيا من أعلى 10 دول في العالم بها فساد.
    Consideran que la política está desprestigiada y los que participan en política se vuelven corruptos. UN كما ترى أن السياسة تحط من قيمة العاملين فيها وتؤدي بهم إلى الفساد.
    Es preciso castigar severamente a los funcionarios corruptos según prescribe la ley. UN كما يجب توقيع عقوبة مشددة على المسؤولين الضالعين في الفساد على النحو المنصوص عليه في القانون.
    En algunas ocasiones, los fondos concedidos a los países en desarrollo han vuelto a los países donantes como depósitos secretos en las cuentas de algunos funcionarios corruptos. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    En serio. lba a por policías corruptos. Open Subtitles أعني كنت خلف ضباط قذرين, حصلت على ضباط قذرين.
    El servidor automáticamente guarda copias de seguridad en un segundo disco pero los archivos de la semana pasada están corruptos. Open Subtitles الخادم يقومُ بشكل أوتماتيكي بخزن ملفات أحتياطية على قرص ثانوي، لكن ملفات الاسبوع الماضي كانت تالفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more