La Corte de Constitucionalidad falló provisionalmente que no era necesaria la colegiación profesional para ejercer la libertad de expresión. | UN | إلا أن المحكمة الدستورية قضت بصورة مؤقتة بأن ممارسة حرية التعبير لا تتطلب بالضرورة عضوية مهنية. |
Dijo que se había presentado una apelación ante la Corte de Constitucionalidad respecto del carácter anticonstitucional de ciertas disposiciones del Código Civil. | UN | وذكرت أنه رفعت دعوى أمام المحكمة الدستورية بشأن عدم دستورية أحكام معينة واردة في القانون المدني. |
Contra esta decisión interpusieron amparos ante la Corte de Constitucionalidad los tres militares involucrados. | UN | وقدم العسكريون الثلاثة المعنيون اعتراضاً أمام المحكمة الدستورية محتجين بالحماية. |
De resultas de ello, la Corte Suprema denegó la medida alegando, inter alia, que el expediente estaba en la Corte de Constitucionalidad. | UN | ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة العليا التدبير مدعية، من ضمن جملة أمور، أن الملف موجود في المحكمة الدستورية. |
La Corte de Constitucionalidad emitió la sentencia por la cual declaró la inconstitucionalidad del Decreto 1-93, ilegítimo, por violar la constitución y resolvió su invalidez por nulidad absoluta. | UN | وقد أصدرت محكمة الدستورية حكما قضت فيه بعدم دستوريـــــة المرســـوم رقم 1-93 وعدم قانونيته لانتهاكه للدستور، وقررت أنه لاغ لبطلانه بطلانا مطلقا. |
Si la resolución fuere apelada, remitirá los autos a la Corte de Constitucionalidad. | UN | فإذا طُعن في هذا الحكم، تحال القضية الى المحكمة الدستورية. |
La resolución será apelable ante la Corte de Constitucionalidad. | UN | ويجوز الطعن في قرارها أمام المحكمة الدستورية. |
Dr. Edmundo Vásquez Martínez, Presidente Interino de la Corte de Constitucionalidad; | UN | السيد ادموندو فاسكيز غوميز، رئيس المحكمة الدستورية بالنيابة؛ |
La Corte de Constitucionalidad no dio lugar a medidas urgentes solicitadas en la primera acción, y aún no ha dictado una resolución final. | UN | ولم تتخذ المحكمة الدستورية التدابير الطارئة التي طُلبت في الدعوى اﻷولى، ولم تصدر بعد قرارا نهائيا. |
Se han efectuado planteos de inconstitucionalidad ante la Corte de Constitucionalidad tanto por parte de los trabajadores como del Procurador de Derechos Humanos. | UN | وقد رفع العمال والنائب العام لحقوق اﻹنسان دعاوى بعدم الدستورية أمام المحكمة الدستورية. |
El 5 de marzo de 2002, la Corte de Constitucionalidad, al emitir su dictamen, encontró problemas de constitucionalidad en cuatro artículos. | UN | وفي 5 آذار/مارس 2002، أعلنت المحكمة الدستورية عند إصدار حكمها، وجود بعض المشاكل الدستورية بالنسبة إلى أربع مواد. |
La Corte de Constitucionalidad también falló que el Estatuto de la Corte Penal Internacional era compatible con la Constitución de Guatemala. | UN | وقضت المحكمة الدستورية أيضا بأن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتفق مع دستور غواتيمالا. |
Posteriormente sometió la propuesta a la opinión de la Corte de Constitucionalidad, la cual declaró que algunos de sus artículos eran inconstitucionales. | UN | ثم قُدم الاقتراح إلى المحكمة الدستورية التي أعلنت أن عددا من مواد الاتفاق تعد غير دستورية. |
NOTA: Los trámites de depósito y ratificación se han suspendido ya que actualmente la Corte de Constitucionalidad conoce un recurso de inconstitucionalidad. | UN | حاشية: توقفت إجراءات الإيداع والتصديق ريثما تنظر المحكمة الدستورية في طعن مقدم بعدم الدستورية. |
La Corte de Constitucionalidad determinará el valor de los argumentos de las partes interesadas a fin de dictar el fallo. | UN | وستبت المحكمة الدستورية في دفوعات الأطراف المعنية من أجل إصدار الحكم. |
En este momento, se encuentra en la Corte de Constitucionalidad pendiente del dictamen para ser devuelta al Congreso de la República. | UN | وهو معروض في الوقت الراهن على المحكمة الدستورية في انتظار أن تقضي بإعادته إلى كونغرس الجمهورية. |
Sin embargo, algunas organizaciones se opusieron desde el inicio a esa iniciativa y llevaron el asunto ante la Corte de Constitucionalidad. | UN | بيد أن بعض المنظمات عارضت المبادرة منذ البداية، ورفعت المسألة إلى المحكمة الدستورية. |
Quince organizaciones ya han comenzado a presentar sus casos ante los órganos administrativos y judiciales, incluida la Corte de Constitucionalidad de Guatemala. | UN | وبدأت خمس عشرة منظمة بالفعل عرض حالاتها أمام الهيئات الإدارية والقضائية، بما في ذلك أمام المحكمة الدستورية لغواتيمالا. |
La Corte de Constitucionalidad tiene como función esencial la defensa del orden constitucional y le corresponde el control constitucional de las leyes, así como conocer todos los procesos de amparo. | UN | وتقع مسؤولية النظر في دستورية القوانين والاستماع إلى جميع إجراءات الحماية القضائية على عاتق المحكمة الدستورية التي تتمثل مهمتها الأساسية في الدفاع عن النظام الدستوري. |
Existía cierta incompatibilidad entre las obligaciones contraídas al ratificar la Convención y la situación jurídica efectiva, así como su interpretación por la Corte de Constitucionalidad. | UN | فهناك عدم توافق بين الالتزامات المتعهد بها بالتصديق على الاتفاقية والحالة القانونية الفعلية وتفسير المحكمة الدستورية لها. |
Por lo tanto la Corte de Constitucionalidad resolvió con lugar la inconstitucionalidad de los artículos 232, 233, 234 y 235 del Código Penal, Decreto número 17-73, del Congreso de la República. | UN | ولذلك أصدرت محكمة الدستورية قرارا مسببا بعدم دستورية المواد 232 و 233 و 234 و 235 من القانون الجنائي، مرسوم كونغرس الجمهورية رقم 17-73. |