La tradición singular de la región de establecer instituciones jurídicas multilaterales se ha reactivado con la Corte de Justicia Centroamericana. | UN | وبانشاء محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى وتجدد العمل بتقليد المنطقة الفريد المتمثل في إقامة مؤسســــات قضائية متعددة اﻷطراف. |
En consecuencia, se entabló una acción judicial contra Bélgica ante la Corte de Justicia de la Unión Europea por su legislación discriminatoria con respecto al trabajo nocturno. | UN | وبناء على ذلك، رفعت دعوى على بلجيكا في محكمة العدل اﻷوروبية بسبب التمييز في تشريعها فيما يتعلق بالعمل الليلي. |
Varias organizaciones no gubernamentales de Israel presentaron una demanda urgente ante la Suprema Corte de Justicia en esa fecha. | UN | ورفع عدد من المنظمات غير الحكومية في إسرائيل التماسا عاجلا إلى محكمة العدل العليا في نفس اليوم. |
Se deberán crear nuevas instituciones, entre las cuales será clave la Corte de Justicia del Caribe, y aplicarse nuevos principios. | UN | سيقتضي الأمر ايجاد مؤسسات جديدة، ومن أهمها محكمة العدل الكاريبية، وتنفيذ مبادئ جديدة. |
- 2002: Jueza del tribunal de policía correccional en la Corte de Justicia de Praia. | UN | 2002 قاضٍ في محكمة شرطة السجون في المحكمة القضائية في برايا |
Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta: Continuación del estudio acerca de las propuestas sobre la Corte de Justicia Árabe y el Consejo de Seguridad Árabe | UN | مواصلة دراسة مشروعي محكمة العدل العربية ومجلس الأمن العربي |
Se prevé que en 2005 se resuelvan las causas tramitadas ante la Corte de Justicia, que se resumen a continuación. | UN | ومن المتوقع أن تبت محكمة العدل في الدعاوى المرفوعة أمامها في عام 2005. |
Informe del Secretario General sobre la Corte de Justicia Árabe | UN | تقرير الأمين العام بشأن محكمة العدل العربية |
Análisis del tema de la Corte de Justicia Árabe en la reunión ministerial preparatoria de la 18ª reunión en la Cumbre | UN | مناقشة موضوع محكمة العدل العربية في الاجتماع الوزاري التحضيري للقمة الثامنة عشر: |
Protocolo de la Corte de Justicia de la Unión Africana | UN | بروتوكول محكمة العدل التابعة للاتحاد الأفريقي |
Por ejemplo, la Corte de Justicia Internacional limita su competencia a disputas entre Estados. | UN | وقال إن اختصاص محكمة العدل الدولية، على سبيل المثال، يقتصر على المنازعات بين الدول. |
El Comité se declara a la expectativa de la resolución del caso del Sr. Sánchez, que se encuentra en la Suprema Corte de Justicia. | UN | وتتطلع اللجنة إلى صدور قرار محكمة العدل العليا في قضية السيد سانتشيز المعروضة عليها حالياً. |
Sin embargo, autoridades ejecutivas han dispuesto que las audiencias judiciales tengan lugar en Cochabamba ante la Corte de Justicia de dicha ciudad. | UN | بيد أن السلطات التنفيذية قد أمرت بعقد جلسات الاستماع القضائية في كوتشابامبا، أمام محكمة العدل في هذه المدينة. |
La Acordada N.º 7642 de la Suprema Corte de Justicia reglamentó la puesta en funcionamiento de los mismos. | UN | وقد نظّم المرسوم رقم 7642 الصادر عن محكمة العدل العليا عمل تلك المحاكم. |
El Comité se declara a la expectativa de la resolución del caso del Sr. Sánchez, que se encuentra en la Suprema Corte de Justicia. | UN | وتتطلع اللجنة إلى صدور قرار محكمة العدل العليا في قضية السيد سانتشيز المعروضة عليها حالياً. |
El Estatuto de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) que ha creado la Corte de Justicia de la UEMOA; | UN | النظام الأساسي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا الذي أنشأ محكمة العدل التابعة للاتحاد؛ |
En otras causas, la Suprema Corte de Justicia falló que, para que haya indemnización por daño moral, este daño se debe probar. | UN | وفي قضايا أخرى، قضت محكمة العدل العليا بأن الحُكم بمنح تعويض عن الأضرار المعنوية يستوجب تقديم أدلة تثبت وقوع هذا الضرر. |
Conferencia sobre la Corte de Justicia del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA), Addis Abeba (Etiopía). | UN | مؤتمر بشأن محكمة العدل لدى السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، أديس أبابا، إثيوبيا. |
- Presidenta de la Corte de Justicia de Praia. | UN | رئيسة المحكمة القضائية في برايا |
Regla 3.03 de la Suprema Corte de Justicia dice que una estudiante de leyes puede aparecer como abogada de un acusado en procedimientos criminales. | Open Subtitles | قاعدة رقم 3.03 .من المحكمة القضائية العليا يصرّح بأنّ طالب القانون ...قد يظهر نائباً عن المتهم .في المداولات الإجرامية |
La Corte de Justicia del Caribe es el tribunal de apelación de última instancia para Guyana dentro de la región. | UN | وتعد محكمة القضاء الكاريبية محكمة الاستئناف النهائية في غيانا داخل منطقة البحر الكاريبي. |
Si bien muchos países del Caribe han decidido que el órgano judicial supremo deberá ser la Corte de Justicia del Caribe en lugar del Consejo Privado, el Gobierno del Commonwealth de las Bahamas ha optado por mantener al Consejo como su suprema autoridad jurídica. | UN | ورغم أن العديد من بلدان البحر الكاريبي قد قررت الاستعاضة عن مجلس الملكة الخاص بوصفه الهيئة القضائية النهائية بمحكمة العدل الكاريبية، فإن حكومة كمنولث جزر البهاما قررت مواصلة استخدام المجلس الخاص للملكة بوصفه السلطة القضائية العليا. |