"corte suprema del" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة العليا في
        
    Ya no es posible apelar o presentar otra petición de autorización especial para apelar del Tribunal Federal de Apelaciones ante la Corte Suprema del Canadá o cualquier otro tribunal nacional. UN وليس هناك مجال لاستئناف آخر أو لطلب الحصول على إذن بالاستئناف من محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا أو أي محكمة محلية أخرى.
    En 1966 fue admitido como primer abogado de la Corte Suprema del Pakistán. UN - تسجل واحدا من كبار محامي المحكمة العليا في باكستان، 1966.
    Abogada ante la Corte Suprema del Pakistán desde 1992. UN محامية، لدى المحكمة العليا في باكستان، منذ عام 1992.
    Es abogada de la Corte Suprema del Pakistán y lleva muchos años defendiendo los derechos humanos, en particular en favor de los derechos de las mujeres, las minorías y los niños. UN وهي محامية أمام المحكمة العليا في باكستان وتعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان منذ سنوات عديدة، حيث تعمل بصفة خاصة لصالح حقوق النساء والأقليات والأطفال.
    Además, es miembro del Colegio de Abogados del Tribunal Superior y de la Corte Suprema del Pakistán. UN وهي عضو في نقابة المحامين أمام المحاكم الجزئية العليا ونقابة المحامين أمام المحكمة العليا في باكستان.
    En mi opinión, esa enunciación refleja correctamente el estado actual del derecho con respecto a la cuestión planteada a la Corte Suprema del Canadá, a saber, UN ومن وجهة نظري، فإن هذا يعكس بصورة صحيحة الوضع الحالي للقانون فيما يتعلق بالسؤال الذي طرح على المحكمة العليا في كندا، وهو:
    Ello brinda la oportunidad de completar el cuadro pintado parcialmente por la Corte Suprema del Canadá. UN وهذا يوفر فرصة لإكمال الصورة التي رسمتها جزئيا المحكمة العليا في كندا.
    Corte Suprema del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN المحكمة العليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    El sistema ha sido criticado, de hecho, por la Corte Suprema del Japón. UN وقالت إن النظام قد رفضته فعلاً المحكمة العليا في اليابان.
    La decisión de dejarlo en libertad fue posteriormente anulada por el Presidente de la Corte Suprema del Brasil, cuando el autor ya estaba en Italia. UN وفي وقت تالٍ، ألغى رئيس المحكمة العليا في البرازيل قرار الإفراج المشروط عندما كان صاحب الشكوى يقيم في إيطاليا.
    La decisión de dejarlo en libertad fue posteriormente anulada por el Presidente de la Corte Suprema del Brasil, cuando el autor ya estaba en Italia. UN وفي وقت تالٍ، ألغى رئيس المحكمة العليا في البرازيل قرار الإفراج المشروط عندما كان صاحب الشكوى يقيم في إيطاليا.
    Según las noticias, un tribunal regional de Quetta, en la provincia de Baluchistán, suspendió al Presidente de la Corte Suprema del Pakistán, mientras que al día siguiente la Corte Suprema anuló dicha decisión. UN فلقد ذُكر أن محكمة إقليمية في كويتا بمقاطعة بلوخستان قد أوقفت عن العمل رئيس قضاة باكستان بينما قامت المحكمة العليا في اليوم التالي بإلغاء هذا الحكم.
    El Estado Parte comunicó al Comité que, tras la decisión de la Corte Suprema del Canadá en el caso Estados Unidos c. Burns y Rafaey en 2001, se atenía básicamente a la interpretación del párrafo 1 del artículo 6 que el Comité hacía en su dictamen. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها، منذ صدور حكم المحكمة العليا في كندا في قضية الولايات المتحدة ضد بيرنز ورافاي في 2001، تمتثل بصورة أساسية لتفسير اللجنة للفقرة 1 من المادة 6 حسب ما ورد في آرائها.
    La primera apelación debe ser hecha ante el Tribunal Federal de Apelaciones, que tiene atribuciones para modificar o revocar la orden, y toda otra apelación posterior deberá ser efectuada, previa autorización, ante la Corte Suprema del Canadá con arreglo a las disposiciones de la Ley sobre la Corte Suprema. UN ويقدم الاستئناف الأول إلى محكمة الاستئناف الاتحادية، التي لها سلطة تغيير الأمر أو إلغائه، ويقدم الاستئناف اللاحق، بعد الإذن بذلك، إلى المحكمة العليا في كندا بموجب أحكام قانون المحكمة العليا.
    Ya ha adoptado una serie de medidas, en gran parte sobre la base de fallos de la Corte Suprema del país, pero se necesitan otras adicionales. UN وقد اتُخذت بالفعل سلسلة من التدابير تستند في جزء كبير منها إلى أحكام صادرة عن المحكمة العليا في إسرائيل. بيد أنه من الضروري اتخاذ تدبير إضافية.
    Por ejemplo, por medio de su labor para preservar la libertad religiosa, la organización puede ofrecer información con el fin de ayudar a la Corte Suprema del Canadá respecto al impacto de las leyes que restringen la libertad de expresión de las creencias religiosas sinceras. UN فعلى سبيل المثال، تقوم المنظمة، من خلال عملها لصون الحرية الدينية، بتقديم معلومات لمساعدة المحكمة العليا في كندا فيما يتعلق بأثر القوانين المقيدة لحرية التعبير عن المعتقدات الدينية المُعتنقة بصدق.
    El autor solicitó a la Corte Suprema del Estado parte que ordenase la devolución de la embarcación " Puri " conforme a los términos de la sentencia del Juzgado Segundo Civil del Circuito de Cali y el pago de 138.348.104,52 dólares de los Estados Unidos en concepto de daños y perjuicios. UN وطلب إلى المحكمة العليا في الدولة الطرف إصدار أمر برد القارب المعروف باسم بوري تنفيذاً لأحكام الأمر الصادر عن الدائرة الثانية لمحكمة كالي المدنية، ودفع تعويضات بمبلغ 104.52 348 138 دولارات أمريكية.
    Los liberianos incluidos en la lista cuestionaron estas medidas en una petición por la que solicitaron a la Corte Suprema del país que prohibiera que el Gobierno de Liberia las implementara. UN وطعن الليبريون المدرجون بقائمة تدابير حظر تجميد الأصول أمام المحكمة العليا في هذه التدابير، ملتمسين منها أن تمنع حكومة ليبريا من تنفيذها.
    El autor solicitó a la Corte Suprema del Estado parte que ordenase la devolución de la embarcación " Puri " conforme a los términos de la sentencia del Juzgado Segundo Civil del Circuito de Cali y el pago de 138.348.104,52 dólares de los Estados Unidos en concepto de daños y perjuicios. UN وطلب إلى المحكمة العليا في الدولة الطرف إصدار أمر برد القارب المعروف باسم بوري تنفيذاً لأحكام الأمر الصادر عن الدائرة الثانية لمحكمة كالي المدنية، ودفع تعويضات بمبلغ 104.52 348 138 دولارات أمريكية.
    Este principio fue establecido por la Corte Suprema del Canadá en el caso Dell. UN وهذا المبدأ كرَّسته المحكمة العليا في كندا في قضية Dell.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more