"cortesías" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجاملات
        
    • المجاملة المعتادة
        
    • للمجاملات
        
    • مجاملات
        
    • المجاملة كالمعتاد
        
    Tras el tradicional intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 19.45 horas. Anexo I UN 154- بعد تبادل عبارات المجاملات المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في تمام الساعة 45/19 مساءً.
    - Pueden ignorar las cortesías. Open Subtitles على مايرام,حسناً يجبُ أن تتوقفي عن المجاملات
    Tras el habitual intercambio de cortesías, la reunión se declaró clausurada el jueves 26 de enero de 2012 a las 19.00 horas. UN 59 - وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام الدورة في الساعة 00/19 مساء الخميس، 26 كانون الثاني/يناير 2012.
    199. Tras el intercambio habitual de cortesías, la Presidenta declaró clausurado el período de sesiones a las 18.00 horas del viernes 8 de octubre de 2004. UN 199- وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن الرئيس انتهاء الدورة في تمام الساعة السادسة مساء يوم الجمعة الموافق 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    32. Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declara clausurado el período sustantivo de sesiones de 2005 del Comité Especial. UN 32 - وبعد التبادل الاعتيادي للمجاملات أعلن الرئيس اختتام دورة اللجنة الخاصة الموضوعية لعام 2005.
    Me pregunto si se me otorgarían tales cortesías si otorgo el patrocinio. Open Subtitles أنا أتسائل، هل سأحظى بهكذا مجاملات إذا كافأتك بالحظوة؟
    Pero Lord Upton lo ha prohibido, argumentando que una vez me vio intercambiando cortesías con el maestro de cabalgata egipcio. Open Subtitles لكن اللورد آبتن قد منعه في ذلك المكان حيث رأني أتبادل المجاملات مع السيد المصري
    No estás aquí para intercambiar cortesías, por lo que veo. Open Subtitles حسب ما ارى فانك لست هنا لتبادل المجاملات
    24. Tras el habitual intercambio de cortesías, declara clausurado el 63º período de sesiones. UN ٤٢- وبعد تبادل المجاملات المعتادة، أعلنت اختتام الدورة الثالثة والستين.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el 30° período de sesiones. UN 20 - بعد تبادل المجاملات المعتادة أعلنت الرئيسة اختتام الدورة الثلاثين.
    11. Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente del Comité declara clausurado el período de sesiones de 2006 del Comité Especial. UN 11 - وبعد تبادل المجاملات المعتاد، أعلن الرئيس اختتام دورة اللجنة الخاصة لعام 2006.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 18.25 horas del viernes 27 de octubre de 2006. UN 286- وفي أعقاب تبادل المجاملات المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 18:25 من يوم الجمعة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 18.10 horas del viernes 30 de septiembre de 2005. UN 131- وعقب تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 6.10 بعد ظهر يوم الجمعة، 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declaró clausurada la reunión a las 18.25 horas del sábado 9 de junio de 2007. UN 457- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 25/18 من مساء يوم السبت 9 حزيران/يونيه 2007.
    18. Tras un intercambio de cortesías, declara clausurado el 99º período de sesiones del Comité. UN 18- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام دورة اللجنة التاسعة والتسعين.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente podría declarar clausurada la Conferencia de Plenipotenciarios sobre el Convenio de Minamata sobre el Mercurio. UN 23 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    Tras el habitual intercambio de cortesías, el Presidente declarará clausurada la Conferencia. UN 17 - وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة يجوز للرئيس أن يعلن اختتام المؤتمر.
    64. Tras el habitual intercambio de cortesías, se declaró clausurada la reunión el viernes 10 de mayo de 2013 a las 23.55 horas. UN 248- وبعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 55/23 من مساء الجمعة، 10 أيار/مايو، 2013.
    No son necesarias las cortesías. Solo estoy aquí por una razón. Open Subtitles لا حاجة للمجاملات انا هنا لسبب واحد
    No son necesarias las cortesías. Solo estoy aquí por una razón. Open Subtitles لا حاجة للمجاملات انا هنا لسبب واحد
    Después del segundo incidente el país anfitrión había pedido a la Misión de Nicaragua que le informara con dos días de antelación del viaje de la Representante Permanente, de modo que se le pudieran ofrecer las debidas cortesías del puerto. UN وبعد الحادث الثاني، طلب البلد المضيف أن تقوم بعثة نيكاراغوا بإبلاغ البلد المضيف قبل سفر الممثلة الدائمة بيومين، حتى يتسنى ترتيب مجاملات المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more