"cosechas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحاصيل
        
    • محاصيل
        
    • الحصاد
        
    • المحصول
        
    • محاصيلهم
        
    • بالمحاصيل
        
    • حصاد
        
    • محصول
        
    • محاصيلنا
        
    • للمحاصيل
        
    • بمحاصيل
        
    • محصولهم
        
    • ومحاصيل
        
    • والمحاصيل
        
    • لمحاصيل
        
    En última instancia su objetivo debe ser completar la erradicación de las cosechas ilícitas. UN ولا بد أن يكون هدفها النهائي هو القضاء التام على المحاصيل المحرمة.
    Una de las exigencias de los usuarios es evaluar los daños causados por las inundaciones en las cosechas e infraestructuras. UN ومن بين متطلبات مستخدم هذه الخرائط إمكانية تقييم الضرر الذي أصاب المحاصيل والبنية التحتية من جراء الفيضانات.
    También se aplicaban impuestos sobre las cosechas. UN وفُرضت ضرائب أيضا على المحاصيل الزراعية.
    Fue acusado de apropiarse de cosechas... pero cada hombre del armamento sabe la verdad. Open Subtitles لقد اُتهم بسرقة محاصيل الدولة، ولكن كل شخص في الجيش يعلم الحقيقة
    Fíjate si estos símbolos están relacionados con cronogramas de cosechas o calendarios antiguos. Open Subtitles ابحث أي صلة بين هذه الرموز وجداول الحصاد أو التقويمات القديمة.
    Además de la escasez actual de alimentos, existe un grave riesgo de hambre en el futuro, si no se levantan las cosechas y no se siembra en los meses de verano. UN كذلك، وباﻹضافة الى نقص اﻷغذية الراهن، هناك خطر كبير من حدوث مجاعة في المستقبل، في حالة عدم حصاد المحصول وعدم إمكان بذر الحبوب خلال شهور الصيف.
    Además, al parecer se han dado casos de destrucción deliberada de cosechas por parte de grupos nómadas y su ganado. UN هذا، ويبدو في بعض الحالات أن المحاصيل يجري حرقها عن عمد على يد جماعات من البدو ومواشيهم.
    El cambio climático ya está causando pérdidas económicas e inseguridad alimentaria debido al mayor número de cosechas perdidas y animales muertos. UN فتغير المناخ يتسبب بالفعل في خسائر اقتصادية وفي انعدام الأمن الغذائي نظرا لزيادة حالات فقدان المحاصيل ونفوق الماشية.
    También hubo destrucción de bienes, saqueo de hogares por la policía, quema de cosechas - todo ello sumamente organizado y sistemático. UN وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية.
    Las cosechas que los peregrinos llevaron desde Europa perecieron en la tierra arenosa. Open Subtitles المحاصيل التي جلبها المهاجرون من أوروبا .فشلت في تربة رملية فقيرة
    Dice que ha estado corriendo alrededor de la granja levantando las cosechas. Open Subtitles يقولُ أنّه يركضُ بالمزرعة . جيئةً وذهاباً ممّا يفسدُ المحاصيل
    Al acabar la sequía, las personas desplazadas y los refugiados estaban regresando y habían podido sembrar y recoger cosechas. UN ومع نهاية الجفاف، أخذ المشردون واللاجئون في العودة وكانوا قادرين على زراعة وحصاد المحاصيل.
    También se están efectuando estudios agrícolas para determinar las cosechas y, en esa forma, las necesidades alimentarias para 1993. UN كما يجري الاضطلاع بدراسات استقصائية زراعية لتحديد المحاصيل وبالتالي تحديد الاحتياجات من اﻷغذية لعام ١٩٩٣ .
    Se han diseñado y aplicado tecnologías agrícolas para permitir cosechas de la más alta calidad. UN وقد صممت وطبقت تكنولوجيات زراعية تسمح بجني محاصيل ذات جودة عالية.
    Las sucesivas cosechas abundantes de cereales han creado graves problemas de almacenamiento y la necesidad de moler en el Líbano parte del trigo producido en el país. UN وقد أدت محاصيل الحبوب الوفيرة المتتالية إلى مشاكل كبيرة فيما يتعلق بالتخزين وإلى الحاجة إلى طحن جزء من القمح المنتَج محليا في لبنان.
    La segunda misión encontró que había cosechas de maíz y arroz satisfactorias para el año 2000. UN ووجدت البعثة الثانية أن محاصيل الذرة والأرز في سنة 2000 مرضية.
    Contribuye al desarrollo de las zonas rurales a desarrollarse y a la reducción de las pérdidas posteriores a las cosechas. UN وهي تساعد في تنمية المناطق الريفية وتقليل الخسائر التي تعقب الحصاد.
    - Las pérdidas en las cosechas agrícolas pueden apreciarse en el cuadro explicativo que figura a continuación: UN ويمكن حصر الفاقد من المحاصيل الزراعية حسب الجدول المبين أدناه: المحصول
    También obtienen tierra gratuita entre los árboles, donde pueden cultivar sus cosechas. TED ويكون لديهم أيضا الأرض بين الأشجار، حيث يستطيعوا زراعة محاصيلهم.
    Una infestación considerable de orugas podadoras causó daños a las cosechas en varias regiones. UN وأدى انتشار الاصابة بدودة الحشد الى الحاق أضرار بالمحاصيل في عدة مناطق.
    La producción total de cereales de Africa aumentó en un 11% estimado en 1993, debido a la duplicación de las cosechas afectadas por la sequía de 1992 en el Africa meridional. UN وزاد مجموع انتاج افريقيا من الحبوب في عام ١٩٩٣ بما يقدر بنسبة ١١ في المائة بما يعكس مضاعفة الجنوب الافريقي انتاج محصول عام ١٩٩٢ المتأثر بالجفاف.
    A ello se suma el daño cíclico, que termina con la vida, destruye infraestructura y acaba con las cosechas, del errático medio ambiente. UN وإلى ذلك يجب أن نضيف الضرر الدَّوري للبيئة المتقلبة التي تنهي الحياة وتدمر البنية التحتية وتتلف محاصيلنا.
    Fondo fiduciario de Suecia de apoyo a la producción integrada de cosechas y alimentos en el Afganistán UN الولايات المتحدة صنــدوق السويد الاستئمانـي لتقديم الدعم لﻹنتــاج المتكامــل للمحاصيل واﻷغذية في أفغانستان
    El accidente produce daños en las cosechas del terreno de un agricultor. UN أدى هذا الحادث إلى إلحاق أضرار بمحاصيل أحد المزارعين الموجودة في حقله.
    Los agricultores tradicionalmente reservaban una parte considerable de sus cosechas para la siembra en los años siguientes. UN ويخصص المزارعون عادة جزءاً كبيراً من محصولهم لزرعه في السنوات التالية.
    Los niveles de radiación a que quedó expuesta la población local y la radiactividad que aún afecta al medio ambiente y a las cosechas han traído como consecuencia numerosos problemas ecológicos y de salud, cuya solución está fuera del alcance del país. UN فقد تسبب اﻹشعاع الذي يتعرض له السكان واﻹشعاع المتخلف في البيئة ومحاصيل اﻷغذية في مشاكل صحية وبيئية عديدة، يعجز بلدها عن حلها.
    Los bienes pertenecientes a los civiles -casas, pertenencias, cosechas, ganado- son destruidos o saqueados injustificadamente. UN فيتم عن عمد تدمير أو سلب ممتلكات المدنيين من المنازل واﻷمتعة والمحاصيل والماشية.
    En el Chad, Malí y el Níger se obtuvieron cosechas de cereales sin precedentes. UN وقد سجلت في تشاد ومالي والنيجر أرقام قياسية بالنسبة لمحاصيل الحبوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more