"costa rica a" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوستاريكا على
        
    • كوستاريكا إلى
        
    • كوستاريكا في
        
    Las respuestas de Costa Rica a esas recomendaciones se incluirán en el informe final que habrá de adoptar el Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones. UN وستُدرَج ردود كوستاريكا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة:
    Alentó a Costa Rica a que asignara recursos suficientes para la aplicación eficaz de las leyes, las políticas y los programas. UN وشجعت كوستاريكا على تخصيص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج.
    Instó a Costa Rica a que ratificara lo antes posible las enmiendas de Kampala al Estatuto de Roma. UN وحثت كوستاريكا على التصديق على تعديلات كمبالا لنظام روما الأساسي بأسرع وقت ممكن.
    1981: Miembro de la delegación de Costa Rica a las sesiones de la Conferencia sobre el Derecho del Mar, celebradas en Nueva York UN ١٨٩١: عضو وفد كوستاريكا إلى دورات مؤتمر قانون البحار المعقودة في نيويورك.
    1997 Jefa de la delegación de Costa Rica a la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, Nueva Delhi (India) UN 1997 رئيسة وفد كوستاريكا إلى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي، الهند
    Más tarde se sumó Costa Rica a los patrocinadores. UN وانضمت كوستاريكا في وقت لاحق إلى الدولة المقدمة لمشروع القرار.
    Alentó a Costa Rica a proseguir esas actividades, en particular las relativas al trabajo infantil. UN وشجعت كوستاريكا على مواصلة هذه الأنشطة ولا سيما فيما يتعلق بعمل الأطفال.
    Nicaragua rechaza la respuesta dada por el Gobierno de Costa Rica a esa nota, pues constituye una provocación adicional, ya que pretende justificar los atropellos al territorio de Nicaragua alegando una presunta ocupación militar de nuestro país, al territorio costarricense. UN وترفض نيكاراغوا جواب حكومة كوستاريكا على هذه المذكرة حيث إنه يشكل عملا استفزازيا آخر، إذ أنها تحاول تبرير انتهاكاتها لأراضينا بدعوى أن بلدنا يحتل أراض من كوستاريكا.
    Destacó el esfuerzo dedicado por Costa Rica a combatir la violencia contra la mujer y la trata de seres humanos, y se refirió a la necesidad de luchar más eficazmente contra la discriminación y de proteger mejor los derechos de los indígenas y los migrantes. UN وأشارت إلى تركيز كوستاريكا على مكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص. وأشارت بيلاروس إلى ضرورة تحسين مكافحة التمييز وحماية حقوق الشعوب الأصلية والمهاجرين.
    Acogió con satisfacción el compromiso de Costa Rica a nivel institucional y legislativo de asegurar una mayor protección de los derechos humanos de todos sus ciudadanos y los extranjeros que vivían en suelo costarricense. UN ورحبت بالتزام كوستاريكا على المستويين المؤسسي والتشريعي بضمان تحسين حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين والأجانب الذين يعيشون على أرضها.
    69. Islandia alentó a Costa Rica a que intensificara sus esfuerzos por combatir la trata de personas. UN 69- وشجعت آيسلندا كوستاريكا على تعزيز جهود مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Expresó su preocupación por la elevada incidencia de la trata de niños e instó a Costa Rica a elevar la edad mínima para el consentimiento sexual a 18 años y a elaborar nuevas estrategias para reducir la población penitenciaria. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الاتجار بالأطفال وحثت كوستاريكا على رفع سن ممارسة الجنس بالتراضي إلى 18 عاماً ووضع استراتيجيات جديدة للحد من عدد النزلاء في السجون.
    También se ha pedido que una parte de los fondos se destine a ayudar a Costa Rica a encarar el problema de los miles de refugiados, principalmente nicaragüenses, que se han beneficiado de una amnistía temporal que expiró el 31 de julio. UN وطُلب أيضا تكريس جزء من اﻷموال لمساعدة كوستاريكا على العناية بآلاف من اللاجئين معظمهم من نيكاراغوا، استفادوا من عفو عام مؤقت ينتهي أجله في ٣١ تموز/يوليه.
    Por ello, de conformidad con la reserva presentada por Costa Rica a la Declaración de Beijing y Plataforma de Acción adoptada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en 1995, reafirmamos que las referencias a derechos sexuales o reproductivos no pueden interpretarse, bajo ninguna circunstancia, como inclusivas de la posibilidad del aborto. UN لذلك، وتبعا للتحفظ الذي تقدمت به كوستاريكا على إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، نعيد التأكيد على أنه لا مجال على الإطلاق لتفسير أي إشارة إلى الحقوق الجنسية أو الإنجابية على أنها تشمل السماح بالإجهاض.
    46. En 2007 el CERD exhortó una vez más a Costa Rica a que eliminara cuanto antes los obstáculos legislativos a la adopción de la Ley de desarrollo autónomo de los pueblos indígenas. UN 46- وفي عام 2007، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري كوستاريكا على أن تزيل دون تأخير العراقيل التشريعية التي تمنع اعتماد مشروع القانون الخاص بالتنمية المستقلة للشعوب الأصلية(120).
    27. Austria alentó a Costa Rica a que siguiera recabando la participación de los interesados y las ONG en el seguimiento de las recomendaciones del EPU. UN 27- وشجعت النمسا كوستاريكا على مواصلة إشراك أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية في متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Alentó a Costa Rica a que aceptara las recomendaciones de intensificar sus medidas de protección en relación con la orientación y la identidad sexuales y facilitar la expedición de documentos de identidad a los transexuales. También alentó a Costa Rica a que aceptara la recomendación de combatir la discriminación contra los homosexuales y las personas transgénero. UN وحثت كوستاريكا على قبول التوصيات بتشديد التدابير الرامية إلى حماية الميل الجنسي والهوية الجنسية وبتيسير إصدار وثائق الهوية للمحولين جنسياً كما حثتها على قبول التوصية بالتصدي لأوجه التمييز في حق المثليين والمحولين جنسياً.
    Las tasas de crecimiento del PIB fueron de un máximo del 7,5% en Costa Rica a un mínimo del 2% en Honduras. UN فقد تراوحت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي من قيمة قصوى قدرها 7.5 في المائة في حالة كوستاريكا إلى قيمة دنيا قدرها 2 في المائة في حالة هندوراس.
    De Austria a Costa Rica, a Egipto, a Malí, a Corea y a muchos otros países, los Gobiernos y la sociedad civil se han unido a los organismos de las Naciones Unidas para impulsar este diálogo y llevar su mensaje a todas las culturas y continentes. UN فمن النمسا إلى كوستاريكا إلى مصر إلى مالي إلى كوريا وكثير من البلدان الأخرى، انضمت الحكومات والمجتمع المدني إلى وكالات الأمم المتحدة من أجل النهوض بهذا الحوار وإيصال رسالته إلى كل الثقافات والقارات.
    Enviaban los partes de guerra -- así los calificaban -- desde Costa Rica a la prensa de Miami. UN وبعثت بالبلاغات الحربية - كما أسمتها - من كوستاريكا إلى صحافة ميامي.
    Aprovecho esta oportunidad para asociar a Costa Rica a las valiosas declaraciones de los representantes de El Salvador, en nombre de Centroamérica, y del Paraguay, en nombre del Grupo de Río. UN وأود أن أعلن مشاركة كوستاريكا في تأييد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل السلفادور باسم أمريكا الوسطى، وممثل باراغواي باسم مجموعة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more