"costero y marino" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساحلية والبحرية
        
    • البحرية والساحلية
        
    • الساحلي والبحري
        
    • الساحلية والبيئة البحرية
        
    Sin embargo, los ecosistemas costero y marino del archipiélago todavía no se han estudiado suficientemente. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.
    Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y explotación del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي
    Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    la protección, ordenación del medio costero y marino y de los recursos de la región UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية وموارد منطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    Teniendo en cuenta todos estos factores, es fundamental que se reconozcan y aprovechen adecuadamente los vínculos entre los enfoques integrados de la ordenación de las cuencas fluviales y el medio ambiente costero y marino. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    Como se sabe, estamos muy expuestos a la influencia de los fenómenos naturales, que son uno de los principales factores del deterioro del medio costero y marino. UN وكما هو معروف جيدا، فإننا معرضون لتأثير الظواهر الطبيعية التي تقوم بدور كبير في تقرير مصير البيئات الساحلية والبحرية.
    No obstante, tanto la riqueza como la fragilidad del medio ambiente costero y marino deberían conocerse y respetarse mejor. UN ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية.
    La contribución del PNUMA a la promoción de la protección del medio costero y marino reviste una gran importancia para regiones como el Caribe, que dependen en gran medida de los recursos marinos. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    4. Implementar la gestión integrada y el desarrollo sostenible del ambiente costero y marino bajo jurisdicción nacional; UN ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛
    La Comisión reafirma el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación del medio ambiente costero y marino. UN ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية.
    La Comisión destaca la necesidad de formular y ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية من أجل معالجة المسائل المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية.
    El Grupo de Trabajo reafirmó el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación de los medios costero y marino. UN ١٦ - وأعاد الفريق العامل تأكيد الهدف المشترك لتعزيز الاستدامة في تنمية البيئتين الساحلية والبحرية وحفظهما وإدارتهما.
    Conferencias y demostración práctica sobre los aspectos físicos del transporte y la dispersión de los contaminantes en el medio costero y marino. UN إلقاء محاضرات على المشاركين وإجراء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية.
    Participación: Consultor de la COI sobre los aspectos físicos del transporte de contaminantes en el medio costero y marino. UN المشاركة: العمل كخبير استشاري للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات لتدريس الجوانب الفيزيائية من انتقال الملوثات في البيئة الساحلية والبحرية.
    Estos acuerdos y convenciones y sus protocolos y planes de acción conexos han sido sumamente eficaces para comprometer a los gobiernos en la protección del medio ambiente costero y marino. UN 38 - وكانت هذه الإتفاقات والإتفاقيات الإقليمية وما يتصل بها من بروتوكولات وكذلك خطط العمل، فعالة للغاية في إشراك الحكومات في حماية البيئة الساحلية والبحرية.
    Es de importancia capital aplicar en el plano regional el Plan Mundial de Acción para la Protección del Medio Marino de las Actividades Basadas en la Tierra, con miras a eliminar las descargas de alcantarillado en el medio costero y marino, y controlar otras fuentes de contaminación originadas en la tierra. UN ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى.
    Conferencias y demostración práctica sobre los aspectos físicos del transporte y la dispersión de los contaminantes en el medio costero y marino. UN إلقاء محاضرات على المشاركين وإعطاء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية.
    Fondo fiduciario general para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y de los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها
    Singapur apoya plenamente los esfuerzos que se realizan para proteger el medio ambiente costero y marino, así como para garantizar la seguridad de la navegación. UN إن سنغافورة تؤيد بالكامل الجهود المبذولة لحماية البيئة البحرية والساحلية ولضمان سلامة الملاحة.
    Fondo fiduciario general para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y de los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها
    De importancia particular para la resolución es el análisis del sector costero y marino en las Islas Vírgenes Británicas y en Saint Kitts y Nevis. UN ومن الإجراءات المتخذة ذات الأهمية الخاصة فيما يتعلق بالقرار، تحليل القطاع الساحلي والبحري لجزر فرجن البريطانية وسانت كيتس ونيفس.
    Los ciclos hidrológicos del agua dulce están inseparablemente vinculados a los de los sistemas marinos y los problemas que acosan a las cuencas hidrográficas tienen un efecto profundo sobre el medio ambiente costero y marino. UN وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more