A partir de 1996, los subsidios se ajustarán anualmente según el incremento del costo de los bienes y servicios de consumo. | UN | وتعدل العلاوات منذ عام ٦٩٩١ مرة في السنة بنسبة الزيادة في تكاليف السلع الاستهلاكية والخدمات. |
El costo de los bienes fungibles varios aumentó un mínimo en 2010 y 2010 para tener en cuenta la inflación. | UN | تجري زيادة تكاليف السلع المستهلكة المتنوعة بصورة طفيفة في عام 2010 و2011 لمراعاة معدلات التضخم. |
costo de los bienes no fungibles bajo custodia del UNICEF | UN | تكلفة الممتلكات غير المستهلكة المودعة لدى اليونيسيف |
El costo de los bienes no fungibles existentes al 31 de diciembre de 2008, indicado en la nota, se ha consignado correctamente. | UN | وقد عرضت تكلفة الممتلكات غير المستهلكة الموجودة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 عرضا أمينا، على النحو المبين في الملاحظة. |
En esos casos, el costo de los bienes y servicios se cargará a las consignaciones presupuestarias ordinarias y los ingresos se acreditarán en la cuenta de ingresos diversos. | UN | وفي تلك الحالة، تحمل تكلفة السلع والخدمات على اعتمادات الميزانية العادية، وتضاف الإيرادات إلى الإيرادات المتنوعة. |
El UNFPA siguió registrando las transacciones de adquisición mediante la inclusión del costo de los bienes como ingresos y gastos, en lugar de limitarse a registrar los honorarios percibidos. | UN | وواصل المجلس تسجيل معاملات المشتريات بإدراج تكلفة السلع كإيرادات ونفقات، بدلا من مجرد تسجيل الرسوم المحصلة. |
Esos fondos se destinan principalmente a sufragar el costo de los bienes y servicios adquiridos y suministrados por el UNICEF por cuenta de los gobiernos, otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, a título reembolsable. | UN | وهذه اﻷموال تستخدم أساسا لتغطية تكاليف السلع والخدمات التي تشتريها اليونيسيف وتقدمها على أساس استرداد اليونيسيف لقيمتها، باسم حكومات ووكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Esos fondos se destinan principalmente a sufragar el costo de los bienes y servicios adquiridos y suministrados por el UNICEF a título reembolsable por cuenta de los gobiernos, otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه اﻷموال تستخدم أساسا لتغطية تكاليف السلع والخدمات التي تشتريها اليونيسيف وتقدمها على أساس استرداد اليونيسيف لقيمتها، باسم حكومات ووكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية. |
Esos pagos, considerados excepcionales y temporales, se hicieron para tener en cuenta el aumento del costo de la vida causado por la guerra, como el mayor costo de los bienes y servicios, la subida de las tarifas aéreas y el incremento de los costos de seguro. | UN | وتعتبر تلك المدفوعات استثنائية ومؤقتة الغرض منها أن يُؤخذ في الاعتبار ارتفاع تكاليف المعيشة الناجم عن الحرب مثل ارتفاع تكاليف السلع والخدمات، وأجور الرحلات الجوية، وتكاليف التأمين. |
En otras palabras, el costo de estas medidas debe hacerse eco del costo de los bienes y servicios que causan contaminación en la producción o el consumo. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك. |
La justificación más obvia de tales deducciones sería resarcirse de los gastos en que hubiera incurrido el Estado en su intento de obtener una indemnización para sus nacionales o reintegrarse el costo de los bienes o servicios que el Estado les hubiera prestado. | UN | ولعل أوضح ما يبرر القيام بهذه الاقتطاعات هو استرداد تكاليف الجهود التي تبذلها الدول للحصول على تعويضات لمواطنيها، أو استرداد تكاليف السلع أو الخدمات التي تقدمها الدول لهم. |
El UNFPA recibe el pago por adelantado, con el que sufragará el costo de los bienes que deberá adquirir, incluidos el seguro, los gastos de transporte y la tasa de recuperación de los gastos del UNFPA. | UN | ويتلقى الصندوق مدفوعات مسبقة من الأطراف الثالثة لتغطية تكاليف السلع التي سيتولى شراؤها شاملة التأمين ورسوم الشحن ورسم استرداد التكاليف للصندوق. |
El costo de los bienes no fungibles existentes al 31 de diciembre de 2009, indicado en la nota, se ha consignado correctamente. | UN | وقد عرضت تكلفة الممتلكات غير المستهلكة الموجودة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 عرضا أمينا، على النحو المبين في الملاحظة. |
costo de los bienes no fungibles al 31 de diciembre de 1999 | UN | تكلفة الممتلكات المعمرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 |
costo de los bienes no fungibles al 31 de diciembre de 2001 | UN | تكلفة الممتلكات المعمرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
costo de los bienes no fungibles del UNICEF | UN | تكلفة الممتلكات غير المستهلكة - اليونيسيف |
En 2012 el costo de los bienes adquiridos en nombre de terceros ascendió a 34,5 millones de dólares. | UN | وبلغت تكلفة السلع المشتراة نيابة عن أطراف ثالثة في عام 2012 ما قدره 34.5 مليون دولار. |
Los incrementos de las necesidades no relacionadas con puestos se han mantenido en el nivel mínimo, teniendo en cuenta los efectos de la inflación en el costo de los bienes y servicios adquiridos localmente. | UN | وأبقيت الزيادات في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف عند حدها اﻷدنى مع أخذ التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا في الحسبان. |
Los demás incrementos de los recursos no relacionados con puestos se han mantenido en un nivel mínimo, habida cuenta de los efectos de la inflación en el costo de los bienes y servicios adquiridos localmente y de las necesidades efectivas de la Secretaría. | UN | وأبقيت الزيادات اﻷخرى في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في حدها اﻷدنى بقدر يتمشى مع التضخم في تكلفة السلع والخدمات المشتراة محليا والاحتياجات الفعلية لﻷمانة. |
Algunos de los países donantes tomaron medidas encaminadas a desvincular su asistencia, otorgando así mayor flexibilidad a los países beneficiarios en lo referente a la diversidad de fuentes de adquisición y a las posibles reducciones en el costo de los bienes y servicios adquiridos. | UN | فاتخذ عدد من البلدان المانحة خطوات بعدم تقييد معونتها مما يتيح مرونة أكبر للبلدان المستفيدة فيما يتعلق بتنويع مصادر الشراء وإمكانية خفض تكلفة السلع والخدمات المشتراة. |
El valor al costo de los bienes no fungibles al 31 de diciembre de 2011 es de 7.512.000 dólares, suma que no está incluida en el estado financiero II. | UN | الأصول غير المستهلكة تصل قيمة تكلفة الأصول غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 512 7 دولارا ولا يرد هذا المبلغ في البيان الثاني. |
Gastos directos (excluido el costo de los bienes) | UN | المصروفات المباشرة (باستثناء تكلفة البضائع) |
11. Los gastos relacionados con la apertura de créditos aumentaron debido a la imposición de una comisión bancaria, denominada " comisión de riesgo " , que representaba el 2% del importe del crédito. En ocasiones se aplicó una tasa del 6% a algunas empresas, aumentando así el costo de los bienes importados. | UN | 11 - تحمل تكلفة إضافية في فتح الاعتمادات نتيجة فرض عمولة مصرفية تسمى بعمولة الخطر تحتسب على أساس 2 في المائة من قيمة الاعتمادات المفتوحة، وأحيانا ترتفع هذه النسبة في بعض الشركات إلى 6 في المائة الأمر الذي تسبب في ارتفاع تكلفة السلعة الموردة. |