"costo de los medicamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف الأدوية
        
    • تكاليف العقاقير
        
    • تكلفة الأدوية
        
    • سعر الأدوية
        
    ii) El costo de los medicamentos consumidos teniendo en cuenta la lista de medicamentos aceptados; UN `2 ' تكاليف الأدوية المستهلكة على أساس المعادلة المذكورة.
    El Acuerdo reducirá considerablemente los costos del tratamiento antirretroviral, aunque el costo de los medicamentos podría seguir siendo prohibitivo para muchos de los países más pobres. UN وسوف يخفّض هذا الاتفاق تكاليف العلاج المضاد بشكل جذري، إنما قد تبقى تكاليف الأدوية فوق طاقة الكثير من أفقر البلدان.
    Estos acuerdos, que elevan el costo de los medicamentos, podrían menoscabar los derechos consagrados en el Pacto, especialmente el derecho a la salud. UN ومن شأن هذه الاتفاقات التي تزيد تكاليف الأدوية أن تشكل انتهاكاً للحقوق التي ينص عليها العهد، لا سيما الحق في الصحة.
    Se está trabajando en el establecimiento de un plan para la participación en el costo de los medicamentos y la formación de personal sanitario. UN ويجري العمل على وضع مخطط لتقاسم تكاليف العقاقير الطبية وتدريب العاملين في القطاع الصحي.
    Persiste la urgente necesidad de reducir aún más el costo de los medicamentos y mejorar el acceso a ellos, y no sólo para la tuberculosis. UN وما زالت هناك حاجة ماسة إلى إدخال المزيد من التحسينات في تكلفة الأدوية وإمكانية الحصول عليها، ليس لمجرد مكافحة مرض السل.
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    Los ingresos de muchas personas están disminuyendo y la depreciación de las monedas incrementa el costo de los medicamentos importados. UN فدخول الكثيرين آخذة في التناقص، وتزيد تخفيضات العملة من دفع تكاليف الأدوية المستوردة إلى أعلى.
    En los últimos años, el OOPS se ha visto confrontado a aumentos sustanciales del costo de los medicamentos y de las hospitalizaciones. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    Ella no puede trabajar porque L. C. requiere cuidados constantes, y el costo de los medicamentos y el material de asistencia que necesita suponen una dura carga para la economía familiar. UN ذلك أنها لا تستطيع العمل لأن ل. ك. تتطلب رعاية مستمرة، كما تشكل تكاليف الأدوية والمستلزمات الصحية التي تحتاجها المريضة عبئاً ثقيلاً على الموارد المالية للأسرة.
    Además, el costo de los medicamentos y el material de asistencia que necesita L. C. representan una excesiva carga financiera para la familia. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    Uno de los problemas a superar es el costo de los medicamentos que se estima entre US $ 1 000 y US $10 000 dólares para la atención paliativa y de mantenimiento del paciente infectado. UN ومن المشاكل التي يتعين التغلب عليها مشكلة تكاليف الأدوية التي يقدر أنها تتراوح بين 000 1 و 000 10 دولار أمريكي للعلاج المسكن ولإعالة الشخص المصاب.
    A fines de junio de 2004, el Gobierno promulgó una ley según la cual el Estado paga el 80% del costo de los medicamentos. UN وفي نهاية حزيران/يونيه 2004، كانت الحكومة قد استنت قانونا تدفع الدولة بموجبه 80 في المائة من تكاليف الأدوية.
    Algunos planes, como el de la OACI, cubren un 80% del costo de los medicamentos de marca y un 90% del costo de los fármacos genéricos. UN وفي بعض الخطط، مثل المعمول بها في منظمة الطيران المدني الدولي، تغطى تكاليف الأدوية ذات الأسماء التجارية بنسبة 80 في المائة أما الأدوية الجنيسة فتغطى بنسبة 90 في المائة.
    Algunos planes, como el de la OACI, cubren un 80% del costo de los medicamentos de marca y un 90% del costo de los fármacos genéricos. UN وفي بعض الخطط، مثل المعمول بها في منظمة الطيران المدني الدولي، تغطى تكاليف الأدوية ذات الأسماء التجارية بنسبة 80 في المائة أما الأدوية الجنيسة فتغطى بنسبة 90 في المائة.
    Un examen sobre el costo de los medicamentos llevado a cabo en varios países reveló que comprar el suministro mensual de al menos un medicamento cardiovascular cuesta una media de dos a ocho días de sueldo. UN ويتبين من دراسة شملت بلدانا متعددة عن تكاليف الأدوية أن تكلفة اقتناء كمية من دواء واحد على الأقل من أدوية أمراض القلب والشرايين تكفي لمدة شهر واحد تعادل في المتوسط راتب ما بين يومين وثمانية أيام عمل.
    La reducción del costo de los medicamentos debe complementarse con el fortalecimiento de los sistemas de salud en los países en desarrollo, el aumento de la producción local de medicamentos genéricos y la mejora de la capacidad de regulación para garantizar la seguridad, la eficacia y la calidad de los medicamentos. UN ويلزم أن يستكمل تخفيض تكاليف الأدوية بتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية وبزيادة الإنتاج المحلي من الأدوية الجنيسة وتحسين القدرات التنظيمية لأجل ضمان سلامة الأدوية ونجاعتها وجودتها.
    El presupuesto del programa de lucha contra la tuberculosis comprende el costo de los medicamentos utilizados para tratar a los pacientes. UN ١٥٢ - وتغطي ميزانية برنامج مكافحة التدرن الرئوي تكاليف العقاقير المستخدمة لمعالجة المرضى.
    La mayoría de los programas de atención de la salud provee suplementos vitamínicos durante el embarazo, y la mayoría de los planes de seguro de enfermedad y de atención de la salud reembolsa el costo de los medicamentos necesarios para el tratamiento de los pacientes del VIH. UN وتقدم معظم برامج الرعاية الصحية فيتامينات تكميلية أثناء الحمل وترد معظم نظم الرعاية الصحية والتأمين الصحي تكاليف العقاقير اللازمة لعلاج المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nuestra cooperación regional ha llevado a reducir el costo de los medicamentos antirretrovíricos de 20.000 dólares anuales por persona a 200 dólares anuales por paciente. UN فتعاوننا الإقليمي أدى إلى تخفيض تكاليف العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسية من 000 20 دولار لكل شخص سنوياً إلى 200 دولار لكل مريض سنوياً.
    costo de los medicamentos inmunosupresores que necesitan las personas con transplantes de riñón UN تكلفة الأدوية الكابتة للمناعة التي يحتاج إليها الأشخاص الذين تُنقل إليهم كلية من آخرين
    costo de los medicamentos inmunosupresores para personas con transplantes de riñón UN تكلفة الأدوية الكابتة للمناعة التي يحتاج إليها الأشخاص الذين تُنقل إليهم كِلية من آخرين
    costo de los medicamentos inmunosupresores para personas con transplantes de riñón UN تكلفة الأدوية المثبطة للمناعة اللازمة للأشخاص الذين نٌقلت إليهم الكلى
    El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more