"costo del seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكاليف التأمين
        
    • تكلفة التأمين
        
    • تكاليف تأمين
        
    • بتكاليف التأمين
        
    • تكلفة تأمين
        
    • لتكاليف التأمين
        
    • تكلفة تغطية التأمين
        
    • ستصل التكلفة
        
    • لتكلفة التأمين
        
    Se sugirió que el costo del seguro se dedujera de las dietas. UN واقتُرحت إمكانية اقتطاع تكاليف التأمين من بدلات إقامتهم اليومية.
    A fin de que las primas se mantengan bajas para todas las personas aseguradas, el Estado contribuye a sufragar el costo del seguro médico obligatorio con una aportación adicional que se determina cada año. UN ولإبقاء أقساط جميع المؤمَّنين منخفضة، تدفع الدولة إضافة إلى ذلك مساهمة تحدد سنوياً في تكاليف التأمين الصحي الإجباري.
    Las autoras trataron de contratar un seguro privado pero, y el Estado parte no ha refutado esto, el costo del seguro las disuadió de hacerlo, con una excepción, en vista de que sus ingresos eran relativamente bajos. UN وحاولت مقدمات البلاغ اقتناء تأمين من القطاع الخاص، لكنهن جميعا، باستثناء واحدة منهن عَدَلْنَ عن اقتنائه بسبب ارتفاع تكاليف التأمين في ضوء ضآلة دخلهن نسبياً، وهذا ما لا تجادل فيه الدولة الطرف.
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para el parque de vehículos. UN تشمل هذه التقديرات تكلفة التأمين على مجموع المركبات ضد الغير.
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.170 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير على ٠٧١ ١ مركبة آلية.
    48. El costo del seguro de responsabilidad civil se calcula en 450 dólares por vehículo y por año para un total de 11.171 vehículos. UN ٤٨ - تقدر تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بمبلغ ٤٥٠ دولار للمركبة الواحدة في السنة ﻟ ١٧١ ١١ مركبة.
    El PNUD no ha registrado en sus cuentas el pasivo por el costo del seguro de salud después de la separación del servicio. UN ولم يسجل البرنامج اﻹنمائي في حساباته التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي عقب انتهاء الخدمة.
    Cuadro 3 costo del seguro de los helicópteros UN الجدول ٣ - تكاليف التأمين على طائرات الهليكوبتر
    Cuadro 5 costo del seguro de los aviones UN الجدول ٥ - تكاليف التأمين على الطائرات ثابتة الجناحين
    Cuadro 3 costo del seguro de los helicópteros UN الجدول ٣ - تكاليف التأمين على طائرات الهليكوبتر
    Cuadro 5 costo del seguro de los aviones UN الجدول ٥ - تكاليف التأمين على الطائرات ثابتة الجناحين
    Seguro de responsabilidad civil y contra riesgos de guerra. El costo del seguro fue ligeramente superior al estimado, lo cual dio por resultado necesidades adicionales por valor de 400 dólares. UN ٥٣ - التأمين على المسؤولية قبل الغير وعلى أخطار الحرب - كانت تكاليف التأمين أقل قليلا من المتوقع، وأدى ذلك الى احتياجات إضافية قدرها ٠٠٤ دولار.
    La reducción de las necesidades se debió principalmente al hecho de que el costo del seguro contra actos dolosos se anotó en la partida de gastos comunes de personal. UN 18 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى أن تكاليف التأمين ضد الأفعال الكيدية قيدت تحت بند تكاليف الموظفين العامة.
    Esta estimación corresponde al costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros para los 1.056 vehículos. UN يشمل هذا التقدير تكلفة التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير لتغطية ٠٥٦ ١ سيارة.
    El costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros se calcula en 184.000 dólares. UN وتقدر تكلفة التأمين على المسؤولية تجاه الغير بمبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار.
    El costo del seguro de responsabilidad civil se calcula en 77.000 dólares. UN وتقدر تكلفة التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير بمبلغ ٠٠٠ ٧٧ دولار.
    204. El costo del seguro de responsabilidad civil (228.700 dólares) se calcula según las tasas mensuales que figuran en el anexo IX. UN ٢٠٤ - تحسب تكاليف تأمين المسؤولية إزاء الغير )٧٠٠ ٢٢٨ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق التاسع.
    El costo del seguro de responsabilidad civil (60.200 dólares) se calcula según las tasas mensuales que figuran en el anexo XII. UN تحسب تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير )٢٠٠ ٦٠ دولار( على أساس المعدلات الشهرية المبينة في المرفق الثاني عشر.
    De conformidad con la nota 2 c), el PNUD no ha consignado pasivos concretos en relación con el costo del seguro de salud después de la separación del servicio ni las obligaciones correspondientes a otros tipos de prestaciones posteriores a la terminación del servicio que se deberán abonar cuando los funcionarios dejen la organización. UN وفقا للملاحظة 2 (ج) أعلاه، لم تتراكم لدى البرنامج الإنمائي التزامات مالية تتعلق على وجه التحديد بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو التزامات بأنواع أخرى من استحقاقات نهاية الخدمة التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل مع المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Universidad no ha reconocido expresamente el costo del seguro después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنواع استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى، التي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون الجامعة.
    En este cálculo se ha previsto el costo del seguro de responsabilidad civil por daños a terceros que mantiene la Misión para proteger el parque de 135 vehículos durante un período de dos meses. UN يغطي هذا التقدير تكلفة تأمين المسؤولية تجاه طرف ثالث الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ١٣٥ مركبة لفترة شهرين.
    En la nota 16 se ha indicado un pasivo eventual de 1,3 millones de dólares (sujeto a una valuación actuarial pendiente al 15 de mayo de 2006) que equivale aproximadamente al costo del seguro médico posterior a la jubilación que debía sufragar la Organización al 31 de diciembre de 2005. UN ويمثل خصم طارئ مقداره 1.3 مليون دولار (رهنا بالتقييم الاكتواري الذي لم يكن قد اكتمل حتى الآن في 15 أيار/مايو 2006) القيمة الحالية تقريبا لتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة التي ستتحملها المنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 كما يرد في الملاحظة 16.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento es atribuible principalmente al costo del seguro médico después de la separación del servicio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النمو يعزى بصورة أساسية الى تكلفة تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    Se estima que, a las tasas existentes y teniendo en cuenta el aumento previsto en el contenido de las oficinas y el equipo, el costo del seguro en 1998 rayará en los 27.800 dólares, distribuidos entre La Haya (20.200 dólares) y las tres oficinas sobre el terreno (7.600 dólares). UN وبموجب اﻷسعار القائمة ومع مراعاة الزيادة المتوقعة في محتويات المكاتب وغيرها من المعدات، ستصل التكلفة المقدرة للتأمين خلال عام ١٩٩٨ إلى حوالي مبلغ ٨٠٠ ٢٧ دولار موزعة بين لاهاي )٢٠٠ ٢٠ دولار( والمكاتب الميدانية الثلاثة )٦٠٠ ٧ دولار(.
    Se prevé que el costo del seguro de vehículos sea de 26.300 dólares. UN ورصد اعتماد قدره ٣٠٠ ٢٦ دولار لتكلفة التأمين على المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more