"costo efectivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكلفة الفعلية
        
    • التكاليف الفعلية
        
    • الكلفة الفعلية
        
    El costo efectivo de los 15 convoyes separados fue de 172.200 dólares. UN وبلغت التكلفة الفعلية لعدد 15 قافلة مستقلة 200 172 دولار.
    El proceso está íntimamente relacionado con la aclaración del costo efectivo de la operaciones de ventas. UN وتتصل هذه العملية اتصالا وثيقا بتوضيح التكلفة الفعلية لعملية المبيعات.
    El proceso está íntimamente relacionado con la aclaración del costo efectivo de la operaciones de ventas. UN وتتصل هذه العملية اتصالا وثيقا بتوضيح التكلفة الفعلية لعملية المبيعات.
    Las recomendaciones se basaban en el costo efectivo de la reparación de los bienes inmuebles o en estimaciones de esos costos. UN وكانت هذه المطالبات تستند إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في اصلاح الممتلكات أو إلى التكاليف المقدَّرة لهذا الاصلاح.
    Hubo gastos de viaje adicionales debido a que el costo efectivo de los pasajes de avión y los cargos por exceso de equipaje fue superior a lo estimado inicialmente. UN والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمصروفات السفر ترجع إلى التكاليف الفعلية ﻷجر السفر الجوي وتكاليف اﻷمتعة الزائدة، والتي كانت أكثر ارتفاعا عما كان مقدرا لها في البداية.
    120. Transkomplekt declaró que el costo estimado habitual de repatriación era de 70 dólares de los EE.UU. por persona, en tanto que el costo efectivo de repatriación fue, por término medio, 382 dólares de los EE.UU. por persona. UN 120- وقد زعمت الشركة أن الكلفة العادية المقدرة لإعادة مستخدميها إلى الوطن بلغت 70 دولاراً للشخص الواحد في حين أن الكلفة الفعلية قد بلغت ما متوسطه 382 دولاراً للشخص.
    El costo efectivo de la electricidad fue inferior al estimado y no se utilizó carbón, por lo que el saldo no utilizado ascendió a 1.700 dólares. UN وكانت التكلفة الفعلية للكهرباء أقل من المتوقع ولم يستخدم الفحم مما أسفر عن وجود رصيد غير مستخدم قدره ٧٠٠ ١ دولار.
    La Comisión pide que el costo efectivo de esta conversión se determine de manera detallada y con total transparencia y se presente en los presupuestos pertinentes. UN وهي تطلب تحديد التكلفة الفعلية المفصلة لهذا النقل بطريقة شفافة تماما وعرضها في الميزانيات ذات الصلة.
    El costo efectivo de las prestaciones de jubilación en cada ejercicio económico se anota como gastos de este período. UN إذ يجري التبليغ عن التكلفة الفعلية لاستحقاقات ما بعد التقاعد المتكبدة في كل فترة مالية كنفقات لتلك الفترة.
    El costo efectivo de los viajes fue en promedio de 3.740 dólares, en comparación con un costo presupuestado de 3.050 dólares. UN وبلغ متوسط التكلفة الفعلية للسفر 740 3 دولارا مقارنة بالتكلفة المدرجة في الميزانية البالغة 050 3 دولارا.
    Se estimó que el costo efectivo de mano de obra, herramientas y programas informáticos para desarrollo era de 327.000 dólares anuales, es decir, 46,95 dólares por cuenta. UN وقُدرت التكلفة الفعلية للأيدي العاملة والأدوات والبرامجيات اللازمة لتطوير البرامجيات بـ 000 327 دولار سنويا، أي ما قدره 46.95 في المائة لكل حساب.
    Además, el aumento del costo efectivo de gasolina, aceite y lubricantes ha generado necesidades adicionales. UN وعلاوة على ذلك، أسفرت الزيادة في التكلفة الفعلية للنفط والزيوت ومواد التشحيم عن تكاليف إضافية.
    4. Por costo efectivo de la vacunación se entiende el costo de las vacunas pagado por los centros médicos. UN 4 - تتمثل التكلفة الفعلية للتطعيم في التكلفة التي يدفعها المرفق الطبي للحصول على مخزون اللقاحات.
    4. Por costo efectivo de la vacunación se entiende el costo de las vacunas pagado por los centros médicos. UN 4 - تتمثل التكلفة الفعلية للتطعيم في التكلفة التي يدفعها المرفق الطبي للحصول على مخزون اللقاحات.
    costo efectivo de la educación de los hijos hasta los niveles aplicables al personal de las Naciones Unidas. UN التكلفة الفعلية لتعليم أطفاله حتى المستويات التي تنطبق على موظفي الأمم المتحدة.
    El crédito previsto para la compra de piezas de repuesto, reparaciones y conservación no alcanzó para cubrir el costo efectivo de las piezas de repuesto proporcionadas por los Gobiernos de la Argentina y Austria, con lo cual se registró un sobrecosto de 84.700 dólares. UN كان الاعتماد المرصود لشراء قطع الغيار والاصلاح والصيانة غير كاف لتغطية التكلفة الفعلية لقطع الغيار المقدمة من حكومتي اﻷرجنتين والنمسا، مما أدى إلى تجاوز في الانفاق بقيمة ٧٠٠ ٨٤ دولار.
    Debido a las condiciones de los caminos y al elevado número de vehículos usados que había en la zona de la misión, el costo efectivo de piezas de repuesto, reparaciones y conservación fue muy superior a lo previsto. UN ونظرا لحالة الطرق وارتفاع عدد المركبات المستعملة في منطقة البعثة، فقد كانت التكلفة الفعلية لقطع الغيار، وأعمال اﻹصلاح والصيانــة أعلــى بكثير مما كــان متوقعــا.
    El costo efectivo de la compra de equipo de observación fue superior a lo previsto, por lo que se necesitaron recursos adicionales por valor de 6.700 dólares para esta partida. UN ٤٦ - كانت التكلفة الفعلية لمعدات المراقبة المشتراة أعلى من التكلفة المقدرة، مما نشأ عنه احتياجات إضافية في إطار هذا البند قدرها ٧٠٠ ٦ دولار.
    El costo efectivo de las pólizas de seguro de 152 vehículos fue de 47.500 dólares, por lo que se economizaron 8.900 dólares en esta partida. UN وبلغت التكاليف الفعلية للتأمين على ١٥٢ مركبة مبلغ ٥٠٠ ٤٧ دولار، مما نجم عنه وفورات بلغت ٩٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    Las recomendaciones se basaban en el costo efectivo de la reparación de los bienes inmuebles o en estimaciones de esos costos. UN وكانت المطالبات تستند إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى التكاليف التقديرية لهذا الإصلاح.
    La Oficina reembolsa a la UNFICYP el costo efectivo de los materiales y los servicios realizado en su nombre. UN ويسدد مكتب المستشارة الخاصة للقوة التكاليف الفعلية للمواد والخدمات التي تكبدتها نيابة عنه.
    Transporte a Bulgaria 122. El Grupo considera que, sobre la base del costo efectivo de evacuar a 107 personas por autobús vía Turquía, el costo normal de repatriación de los empleados del Iraq fue de 153 dólares de los EE.UU. por persona. UN 122- يخلص الفريق إلى أنه بالاستناد إلى الكلفة الفعلية لإجلاء 107 أشخاص بواسطة حافلات عن طريق تركيا، تبلغ الكلفة العادية لإعادة المستخدمين إلى وطنهم من العراق ما مقداره 153 دولاراً للشخص الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more