"costo medio del" - Translation from Spanish to Arabic

    • متوسط تكلفة
        
    • متوسط تكاليف
        
    • متوسط كلفة
        
    Cálculos revisados si se utilizara el costo medio del combustible del primer trimestre de 2009 UN الحسابات المنقّحة في حال استخدام متوسط تكلفة الوقود للربع الأول من عام 2009
    Sin embargo, durante el período que abarca el presente informe el costo medio del combustible fue de 95 dólares por mes. UN إلا أن متوسط تكلفة الوقود بلغ ٩٥ دولارا شهريا خلال فترة اﻹبلاغ.
    Al norte de la zona de amortiguación, el costo medio del combustible diésel es 0,32 dólares por litro y el de la gasolina 0,46 dólares por litro. UN وفي المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة، يبلغ متوسط تكلفة الديزل ٠,٣٢ دولار لكل لتر وتكلفة الوفود ٠,٤٦ دولار لكل لتر.
    El hecho de que la mayoría de las remesas enviadas desde los Estados Unidos hacia México ahora se transfirieran por vía electrónica había reducido notablemente el costo medio del envío de remesas. UN وقال الخبراء إن استخدام الإنترنت في إرسال غالبية التحويلات المالية من الولايات المتحدة إلى المكسيك قد خفَّض متوسط تكاليف التحويلات المالية بشكل ملحوظ.
    El costo medio del tratamiento es de aproximadamente 300 dólares por caso. UN ويبلغ متوسط كلفة العلاج 300 دولار لكل حالة.
    costo medio del viaje de ida. UN متوسط تكلفة السفر ذهابا وإيابا
    costo medio del viaje de ida. UN متوسط تكلفة السفر ذهابا وإيابا
    Asimismo, el costo medio del personal de contratación nacional fue superior al presupuestado. UN وأن متوسط تكلفة الموظف الوطني كان أعلى من المتوسط المدرج في الميزانية.
    El Banco Mundial estima que, en promedio, los usuarios de aguas municipales de los países en desarrollo pagan un 35% del costo medio del suministro de agua. UN ويقدر البنك الدولي أن مستعملي المياه البلديين في البلدان النامية يدفعون، في المتوسط، حوالي ٣٥ في المائة من متوسط تكلفة إمدادات المياه.
    Además, las necesidades de combustible de aviación reflejan una disminución del 44,5% en comparación con el período 1988/1999, debido a una reducción del costo medio del combustible de aviación de 0,77 dólares a 0,57 dólares por litro, incluidos los recargos por entrega. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعكس احتياجات وقود الطائرات نقصانا قدره ٤٤,٥ في المائة بالمقارنة مع الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩، نتج عن نقصان في متوسط تكلفة الوقود من ٧٧ سنتا إلى ٥٧ سنتا للتر الواحد، بما في ذلك رسوم التسليم.
    Se podría seguir el criterio de calcular la base del presupuesto ordinario para el apoyo de la Sede al mantenimiento de la paz como porcentaje del costo medio del mantenimiento de la paz durante los cinco años anteriores. UN ويمكن أن يكون أحد النهج المتبعة هو حساب خط الأساس للميزانية العادية لدعم المقر لحفظ السلام كنسبة مئوية من متوسط تكلفة حفظ السلام على مدى الأعوام الخمسة السابقة.
    Además, al obtener así acceso a los mercados bursátiles internacionales, el iniciador podrá obtener crédito a un costo más bajo que el costo medio del crédito financiero ofrecido por los bancos comerciales. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن وصول المنشئ إلى أسواق الأوراق المالية الدولية قد يمكنه من الحصول على الائتمان بتكلفة أقل من متوسط تكلفة الائتمانات المصرفية التجارية.
    Además, sobre la base del costo proyectado de los vuelos fletados, el costo medio del transporte del personal de los contingentes en un solo sentido ha aumentado de 600 a 750 dólares por persona. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالاستناد إلى تكاليف السفر المسقطة، زاد متوسط تكلفة بطاقة السفر باتجاه واحد لأفراد الوحدة من 600 دولار إلى 750 دولارا للفرد الواحد.
    costo medio del vuelo Nueva York/Islamabad, ida y vuelta UN متوسط تكلفة السفر جوا ذهابا وإيابا نيويورك/إسلام أباد.
    La prestación para electricidad se establece sobre la base del costo medio del consumo mensual normal (60 kW). UN وتُحدد مبالغ التعويض المرصودة للكهرباء استناداً إلى متوسط تكلفة الاستهلاك الشهري العادي (60 كيلو وات).
    Esos valores de referencia no financieros se han convertido a valores financieros en la columna adyacente aplicando el factor correspondiente, a saber, el costo medio del empleo equivalente a jornada completa para realizar la tarea. UN وحوّلت هذه القيم غير المالية لخط الأساس إلى قيم مالية في العمود الملاصق عن طريق تطبيق العامل الملائم، على سبيل المثال، متوسط تكلفة مكافئات الدوام الكامل لأداء المهمة.
    :: La tasa media de las dietas se calcula sobre la base de los datos de todas las misiones de mantenimiento de la paz, en tanto que el costo medio del pasaje aéreo de ida y vuelta se calcula como un promedio del costo de un viaje de Nueva York a cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: يستمد متوسط بدل الإعاشة اليومي من البيانات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام، في حين يستمد متوسط تكلفة الرحلة الجوية ذهابا وإيابا كمتوسط لتكاليف السفر من نيويورك إلى جميع بعثات حفظ السلام.
    En 2009, el G-8 se comprometió a reducir el costo medio del envío de remesas del 10% al 5% en 2014. UN وفي عام 2009، التزمت مجموعة الثمانية بخفض متوسط تكاليف إرسال التحويلات المالية من 10 في المائة إلى 5 في المائة بحلول عام 2014.
    Durante los dos primeros años de su ampliación, el costo medio del tratamiento odontológico para las mujeres acogidas al plan fue un 60% mayor que en el caso de los hombres. UN وخلال العامين اﻷولين التاليين لهذا المنح كان متوسط تكاليف علاج اﻷسنان بالنسبة للنساء المشمولات بهذا النظام أكبر بنسبة ٠٦ في المائة منها بالنسبة لنظرائهم من الرجال .
    El saldo disponible se vio contrarrestado en parte por un incremento de las necesidades debido al aumento del costo medio del combustible, que en el período de que se informa fue de 0,50 dólares por litro, y no de 0,33 dólares por litro, como se había previsto en el presupuesto. UN 17 - وقوبل الرصيد غير المستعمل جزئيا باحتياجات إضافية ناتجة عن ارتفاع متوسط كلفة الوقود التي بلغت 0.50 دولار للتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن المتوسط المستعمل في الميزانية وقدره 0.33 دولار للتر.
    Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto, se le informó de que, si se usara el costo medio del combustible durante el período comprendido entre enero y marzo de 2009 como base para el cálculo de las necesidades de combustible, el efecto sobre las estimaciones para el período 2009/2010 sería una disminución neta de 14.607.700 dólares, como se indica a continuación: UN 69 - أبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأنه إذا استخدم متوسط كلفة الوقود للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 كأساس لحساب الاحتياجات من الوقود، فإن أثره على التقديرات للفترة 2009/2010 سيتجلى في نقصان صاف قدره 700 604 14 دولار وفقا لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more