ii) Aplicación de las medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos y aprobadas por los dirigentes encaminadas a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas de toda la isla | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، التي تهدف إلى تسهيل الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة |
La labor de los comités técnicos tenía por objetivo formular medidas de fomento de la confianza que permitieran establecer un clima propicio para una solución mejorando la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | وتمثل هدف عمل اللجان التقنية في وضع تدابير لبناء الثقة يمكن أن تكفل تهيئة بيئة مواتية لإيجاد تسوية بتحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
También establecieron siete comités técnicos para que se ocuparan de las medidas de fomento de la confianza dirigidas no solo a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también a alentar y facilitar una mayor interacción entre ambas comunidades. | UN | كما قاما بإنشاء سبع لجان فنية للعمل على تدابير بناء الثقة التي لا تقتصر على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل وتعمل على تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل بين الطائفتين. |
ii) Aplicación de las medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos y aprobadas por los dirigentes encaminadas a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas de toda la isla | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان، والتي تهدف إلى تسهيل الحياة اليومية للقبارصة في سائر أنحاء الجزيرة |
ii) Aplicación de las medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos y aprobadas por los dirigentes encaminadas a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas de toda la isla | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي صاغتها اللجان الفنية ووافق عليها الزعيمان، والتي تهدف إلى تيسير الحياة اليومية للقبارصة في كل أنحاء الجزيرة |
ii) Aplicación de las medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos y aprobadas por los dirigentes encaminadas a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas de toda la isla | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان بغرض تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة |
ii) Aplicación de las medidas de fomento de la confianza formuladas por los comités técnicos y aprobadas por los dirigentes, encaminadas a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas de toda la isla | UN | ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان بغرض تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة |
El 14 de abril, los dirigentes convinieron en aplicar cuatro de las 23 medidas de fomento de la confianza señaladas por los comités técnicos que tenían por objeto mejorar la vida cotidiana de los chipriotas en toda la isla. | UN | 9 - وفي 14 نيسان/أبريل، اتفق الزعيمان على تنفيذ أربعة تدابير من أصل 23 تدبيرا من تدابير بناء الثقة التي حددتها اللجان التقنية، والتي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة في جميع أنحاء الجزيرة. |
Como se señaló anteriormente, ambas comunidades han seguido dependiendo de la asistencia de la UNFICYP para solucionar varios temas, desde cuestiones humanitarias, sociales y económicas hasta diversas cuestiones bicomunales que afectan la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | وحسبما جرى توثيقه أعلاه، استمرت الطائفتان كلتاهما في الاعتماد على مساعدة القوة في مجالات تتراوح بين الشؤون الإنسانية والمسائل الاجتماعية والاقتصادية وبين مجموعة متباينة من المسائل ذات الطابع الثنائي التي تؤثر على مجريات الحياة اليومية للقبارصة. |
El PNUD también proporciona facilitadores para las reuniones de los comités técnicos que trabajan en las medidas de fomento de la confianza, no solo con el fin de mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también para alentar y facilitar una mayor interacción entre ellos. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا ميسرين لاجتماعات اللجان التقنية التي تعمل على تدابير بناء الثقة التي لا يقتصر هدفها على تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل ترمي أيضا إلى تشجيع وتيسير قدر أكبر من التفاعل فيما بينهم. |
Los comités técnicos sobre cuestiones penales y delictivas, patrimonio cultural, salud y medio ambiente siguieron reuniéndose periódicamente con los facilitadores de las Naciones Unidas para elaborar y aplicar medidas de fomento de la confianza conducentes a la creación de un clima propicio para lograr una solución mediante la mejora de la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | وواصلت اللجان التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية، والتراث الثقافي والصحة والبيئة اجتماعاتها بشكل منتظم مع الميسرين التابعين للأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي ستكفل تهيئة مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Los comités técnicos, establecidos en 2008, siguieron celebrando reuniones relativas a la aplicación de medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | 15 -وواصلت اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008، اجتماعاتها بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
En cuanto a otros aspectos del proceso de paz, los dos dirigentes establecieron siete comités técnicos para elaborar y poner en práctica medidas de fomento de la confianza destinadas a crear un clima propicio para un arreglo mediante la mejora de la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | 34 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
Desde septiembre de 2008 los comités técnicos sobre cuestiones penales y delictivas, patrimonio cultural, asuntos de salud y medio ambiente han mantenido reuniones para examinar la aplicación de medidas de fomento de la confianza encaminadas a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2008، واصلت اللجان الفنية المعنية بمسائل الجريمة والتراث الثقافي والشؤون الصحية والبيئة، الاجتماعات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
En cuanto a otros aspectos del proceso de paz, los dos dirigentes establecieron siete comités técnicos para elaborar y poner en práctica medidas de fomento de la confianza destinadas a crear un clima propicio para un arreglo mediante la mejora de la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | 29 - وفي ما يتعلق بالجوانب الأخرى لعملية السلام، أنشأ الزعيمان سبع لجان تقنية لوضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة تهدف إلى توفير مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة. |
En el período comprendido entre junio y julio de 2008, los representantes de los dirigentes anunciaron 22 medidas de fomento de la confianza en materia de patrimonio cultural, medio ambiente, salud, gestión de la crisis y cuestiones delictivas y penales, formuladas por los comités técnicos, con miras a facilitar la vida cotidiana de los chipriotas en toda la isla, y ordenaron que se cumplieran. | UN | وفي الفترة من حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه 2008، أعلن ممثلو الزعيمين عن 22 تدبيرا من تدابير بناء الثقة في مجالات التراث الثقافي، والبيئة، والصحة، وإدارة الأزمات، والجريمة والمسائل الجنائية، وهي تدابير وضعتها اللجان التقنية بغرض تيسير الحياة اليومية للقبارصة في جميع أنحاء الجزيرة، وأمروا بتنفيذها. |
Tras un período preparatorio de cuatro meses se establecieron y se pusieron en marcha seis grupos de trabajo para iniciar el examen de los principales capítulos sustantivos que iban a negociarse y siete comités técnicos que se ocuparían de las medidas de fomento de la confianza dirigidas no solo a mejorar la vida cotidiana de los chipriotas, sino también a fomentar y facilitar una mayor interacción entre ellos. | UN | 3 - وشهدت الفترة التحضيرية التي استغرقت أربعة أشهر إنشاء وتشغيل ستة أفرقة عاملة للشروع في استعراض المسائل الفنية الرئيسية التي سيجري التفاوض بشأنها، وسبع لجان تقنية لوضع تدابير لبناء الثقة ترمي لا إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة فحسب، بل أيضا إلى تشجيع وتيسير زيادة التفاعل فيما بينهم. |
Las dos comunidades siguieron dependiendo de la asistencia de la UNFICYP en campos que incluyen desde cuestiones humanitarias, religiosas, sociales y económicas hasta diversas cuestiones bicomunales que afectan a la vida cotidiana de los chipriotas. | UN | 37 - وتواصل الطائفتان معا الاعتماد على ما تقدمه قوة الأمم المتحدة من مساعدة في مجالات تشمل المسائل الإنسانية والدينية والاجتماعية والاقتصادية، ومسائل شتى تعني الطائفتين وتؤثر في الحياة اليومية للقبارصة. |
Las partes se han comprometido a dar un nuevo impulso a los comités técnicos, establecidos en 2008 durante la etapa preparatoria de las conversaciones con objeto de " mejorar la vida cotidiana de los chipriotas " . | UN | فقد التزم الجانبان بتنشيط اللجان، التي أنشئت في عام 2008 خلال المرحلة التحضيرية للمحادثات بهدف " تحسين الحياة اليومية للقبارصة " . |
A partir de abril de 2012 y durante todo el período previo a las elecciones presidenciales celebradas en la República de Chipre en febrero de 2013, las partes se reunieron a nivel de representantes en el marco del proceso encaminado a revitalizar los comités técnicos establecidos en 2008 con el fin de mejorar la vida cotidiana de los chipriotas mediante la aplicación de medidas de fomento de la confianza. | UN | ومن نيسان/أبريل 2012 وحتى نهاية الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية المعقودة في جمهورية قبرص في شباط/فبراير 2013، اجتمع الجانبان عوضا عن ذلك على مستوى الممثلين في عملية توخّت إعادة تنشيط اللجان التقنية التي أنشئت في عام 2008 لتحسين الحياة اليومية للقبارصة من خلال تدابير بناء الثقة. |