"cotonú el" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوتونو في
        
    Los miembros del Consejo de Estado del Gobierno Provisional Nacional de Liberia fueron seleccionados en Cotonú el 17 de agosto. UN وتم في كوتونو في ١٧ آب/أغسطس اختيار أعضاء مجلس الدولة لحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية.
    Además, la Comunidad de Habla Francesa aportará su apoyo a la próxima Conferencia Internacional sobre las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebrará en Cotonú el año próximo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستسهم الجماعة الفرنكوفونية في الاجتماع المقبل الذي سيعقد في كوتونو في السن المقبلة لمتابعة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    La Comunidad y sus Estados miembros acogen con beneplácito el acuerdo concluido en Cotonú el 25 de julio de 1993 entre las partes de Liberia durante la reunión en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de Estados del Africa Occidental (CEDEAO). UN ترحب الجماعة ودولها اﻷعضاء بالاتفاق الذي أبرم في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين اﻷطراف الليبيرية أثناء مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    Los compromisos de referencia se habían incorporado plenamente en el acuerdo de asociación entre el grupo de países ACP y la Unión Europea, suscrito en Cotonú el 23 de junio de 2000. UN وقد أدرجت هذه الالتزامات على نحو كامل في اتفاق الشراكة بين البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي الموقَّع في كوتونو في 23 حزيران/يونيه 2000.
    Los compromisos de referencia se habían incorporado plenamente en el acuerdo de asociación entre el grupo de países ACP y la Unión Europea, suscrito en Cotonú el 23 de junio de 2000. UN وقد أدرجت هذه الالتزامات على نحو كامل في اتفاق الشراكة بين البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي الموقَّع في كوتونو في 23 حزيران/يونيه 2000.
    Hecho en Cotonú, el 3 de abril de 2007 UN حرر في كوتونو في 3 نيسان/أبريل 2007
    Acogemos con beneplácito la puesta en marcha en Cotonú, el 28 de julio de 2014, del Decenio de las Naciones Unidas de la Energía Sostenible para Todos, en el que se ha de prestar especial atención a los países menos adelantados durante el decenio. UN ٣٦ - نرحب بالقيام في كوتونو في 28 تموز/يوليه 2014 بإعلان عقد الأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، الذي حظيت فيه أقل البلدان نموا بتركيز خاص على مدار العقد.
    En el continente africano, acogemos con beneplácito la firma del Acuerdo de Paz de Cotonú el 25 de julio, e instamos a todas las partes en el conflicto de Liberia a que sigan comprometidas con dicho Acuerdo y trabajen con las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del Africa Occidental (CEDEAO) para llevar una paz duradera a ese país. UN وفي القارة اﻷفريقية، نرحب بتوقيع اتفاق كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه، ونحث جميع أطراف الصراع في ليبيريا على مواصلة الالتزام بهذا الاتفاق، كما نحثها على العمل مع اﻷمم المتحدة والمجموعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا ﻹرساء السلم الدائم في ذلك البلد.
    Tomando nota de que en el Acuerdo de Paz firmado por las tres partes liberianas en Cotonú el 25 de julio de 1993 se pide que las Naciones Unidas y el Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de Africa Occidental (CEDEAO) presten asistencia en la aplicación del Acuerdo, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم الذي وقعته اﻷطراف الليبرية الثلاثة في كوتونو في ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣ يدعو اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى المساعدة في تنفيذ الاتفاق،
    1. En mi informe de 4 de agosto (S/26200) señalé a la atención del Consejo de Seguridad los principales aspectos del Acuerdo de Paz (S/26272) firmado en Cotonú el 25 de julio de 1993 por las tres partes en el conflicto de Liberia. UN ١ - وجهت في تقريري المؤرخ ٤ آب/أغسطس (S/26200) انتبـاه مجلـس اﻷمـن إلـى الملامـح الرئيسيـة لاتفاق السلم (S/26272) الذي وقعه اﻷطراف الثلاثة في النزاع فـي ليبريـا فــي كوتونو في ٢٥ تموز/يوليـه ١٩٩٣.
    Tomando nota de que en el Acuerdo de Paz firmado por las tres partes liberianas en Cotonú el 25 de julio de 1993 se pide que las Naciones Unidas y el Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de Africa Occidental (CEDEAO) presten asistencia en la aplicación del Acuerdo, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم الذي وقعته اﻷطراف الليبرية الثلاثة في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ يدعو اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى المساعدة في تنفيذ الاتفاق،
    Tomando nota de que en el Acuerdo de Paz firmado por las tres partes liberianas en Cotonú el 25 de julio de 1993 se pide que las Naciones Unidas y el Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de Africa Occidental (CEDEAO) presten asistencia en la aplicación del Acuerdo, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم الذي وقعته اﻷطراف الليبرية الثلاثة في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ يدعو اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى المساعدة في تنفيذ الاتفاق،
    Tomando nota de que en el Acuerdo de Paz firmado por las tres partes liberianas en Cotonú el 25 de julio de 1993 se pide que las Naciones Unidas y el Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) presten asistencia en la aplicación del Acuerdo, UN " وإذ يلاحظ أن اتفاق السلم الذي وقعته اﻷطراف الليبرية الثلاثة في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ يدعو اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا الى المساعدة في تنفيذ الاتفاق،
    En virtud del más importante de estos acuerdos, firmado en Cotonú el 25 de julio de 1993, se asignó al ECOMOG la responsabilidad principal de asistir a las partes liberianas en la aplicación de un plan de paz detallado que establecía un proceso de transición conducente a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وقد أسند أهم هذه الاتفاقات، وهو الاتفاق الموقع في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا المسؤولية الرئيسية عن مساعدة اﻷطراف الليبرية في تنفيذ خطة سلم مفصلة تنص على عملية انتقالية تدوم سبعة أشهر، وتؤدي الى اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    23. Acoge complacida también la celebración en Cotonú, el 5 y 6 de junio de 1997, de la Reunión internacional de expertos sobre todas las formas de discriminación por motivos de origen racial, nacional o cualquier otro motivo en el África subsahariana y la labor del Consejo de Europa en la lucha contra el racismo, la discriminación racial y formas conexas de intolerancia; UN ٣٢- ترحب أيضاً باجتماع الخبراء الدولي بشأن جميع أشكال التمييز القائم على اﻷصل العرقي أو الوطني أو على أي أساس آخر في دول افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، المعقود في كوتونو في ٥ و٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وبعمل مجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك؛
    Como se indicó en el informe anterior, la Directiva sobre la represión del blanqueo de capitales en los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO), aprobada en Cotonú el 19 de septiembre de 2002, contiene disposiciones completas que permitirán a Burkina Faso, igual que a otros países de la Unión, combatir con eficacia el blanqueo de capitales. UN كما جاء في التقرير السابق، فإن التوجيه الخاص بمكافحة غسل الأموال في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والذي اعتُمد في كوتونو في 19 أيلول/سبتمبر 2002، يتضمن مجموعة إجراءات تكاد تكون كاملة تسمح لبوركينا فاسو، مثل بقية الدول الأعضاء في الاتحاد، بمكافحة غسل الأموال مكافحة فعلية.
    En el encuentro que tuvo lugar en Cotonú el pasado mes de julio, todos los Estados miembros de la Unión Africana contrajeron el compromiso de traducir el Plan de Acción en medidas concretas y pertinentes y de convertirlo en su ley fundamental en materia de rehabilitación de la entidad familiar, llamada a ser a partir de ahora un interlocutor válido y un asociado privilegiado del Estado. UN وفي اجتماع كوتونو في تموز/يوليه، تعهدت جميع الدول الأطراف في الاتحاد الأفريقي بترجمة خطة العمل إلى إجراءات فعلية ومناسبة وبجعلها قانونها الأساسي فيما يتعلق بإصلاح الأسرة، والاعتراف بها من الآن فصاعدا شريكا خاصا للدولة.
    Tras los denominados Acuerdos de " Lomé I-IV " , en la actualidad la relación contractual con esos países figura en el Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 y revisado en Luxemburgo el 25 de junio de 2005. UN ومتابعة للاتفاقات المسماة " لومي الأولى إلى الرابعة " ، ترد أحكام العلاقة التعاقدية الحالية في " اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي " الموقع في كوتونو في 23 حزيران/يونيه 2000، والمنقح في لكسمبرغ في 25 حزيران/يونيه 2005.
    3. Como se recuerda en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad de 9 de septiembre de 1993 (S/26422), en el Acuerdo de Paz firmado en Cotonú el 25 de julio de 1993 por las partes liberianas el proceso de paz fue concebido como un proceso continuo, desde la cesación del fuego, pasando por el desarme y la desmovilización, hasta la celebración de elecciones nacionales siete meses después de la firma del Acuerdo (S/26422, párr. 10). UN ٣ - وكما ذكر في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى مجلس اﻷمن والمؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26422(، فإن اتفاق السلم الذي وقعته اﻷطراف الليبرية في كوتونو في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعتبر عملية السلم سلسلة متصلة تبدأ بوقف إطلاق النار ثم نزع السلاح وتسريح القوات وصولا إلى إجراء الانتخابات الوطنية بعد توقيع الاتفاق بسبعة أشهر )S/26422، الفقرة ١٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more