"cotonou" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوتونو
        
    • بكوتونو
        
    • وكوتونو
        
    Por lo tanto, abrigamos la esperanza de que el último Acuerdo de Cotonou sobre ese conflicto siga allanando el camino hacia la paz en Liberia. UN لهذا يراودنا اﻷمل في أن يواصل اتفاق كوتونو الذي عقد مؤخرا بشأن هذا الصراع تمهيد الطريق إلى السلام في ليبريا.
    Quiero hacer presente aquí una nota de cautela. En nuestra opinión, el Acuerdo de Cotonou brinda la última oportunidad para instaurar la paz en Liberia. UN وأود أن أحذر هنا من أن اتفاق كوتونو يقدم، في نظرنا، آخر فرصة لتحقيق السلم في ليبريا.
    El ACNUR se instaló en nuevos locales totalmente equipados en Cotonou. UN وشغلت المفوضية مكاتب جديدة مجهزة تجهيزا كاملا في كوتونو.
    Acogida en Cotonou por la Asamblea Nacional de Benin, la conferencia adoptó una importante declaración y plan de acción para mejorar la protección de los refugiados. UN واعتمد المؤتمر الذي استضافته جمعية بنن الوطنية في كوتونو إعلاناً مهماً وخطة عمل لتحسين حماية اللاجئين.
    Al respecto, la Sra. Mwesigye ha participado intensamente en la supervisión de la aplicación de la IV Convención de Lomé y del Acuerdo de Cotonou, especialmente en lo que atañe a la cooperación descentralizada. UN وفي هذا الصدد كان لي نشاط ملحوظ في رصد تنفيذ اتفاقية لومي الرابعة واتفاق كوتونو خاصة فيما يتعلق بلامركزية التعاون
    Es evidente que la Estrategia de Cotonou contribuirá también a la mayor aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN ومن الواضح أن استراتيجية كوتونو ستساهم أيضا في زيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Saludamos y apoyamos plenamente ese énfasis en la aplicación y la orientación de la Estrategia de Cotonou. UN ونرحب بتركيز استراتيجية كوتونو على التنفيذ وتوجيهها له، مع تأييدنا الكامل لذلك.
    1991 a 1993: Cursillo en el Colegio de Abogados de Cotonou y en la Escuela Nacional de Abogados de París UN 1991 إلى 1993: تدريب بنقابة المحامين في كوتونو وبالمدرسة الوطنية لنقابات المحامين في فرنسا
    También cabe mencionar la promoción del Gobierno español en el marco de la Unión Europea de la aplicación del Acuerdo de Cotonou. UN ويجدر بالذكر أيضا أن الحكومة الإسبانية تروج في إطار الاتحاد الأوروبي لتنفيذ اتفاق كوتونو.
    Juez encargado de asuntos correccionales y comunales; sustituto general y asesor del Tribunal de Apelaciones de Cotonou Degla UN قاض مكلف بالشؤون الإصلاحية والبلدية؛ وكيل النائب العام ومستشار لدى محكمة الاستئناف، كوتونو
    A nivel interregional, 40 países menos adelantados son miembros del acuerdo de asociación entre los miembros de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, también conocido como Acuerdo de Cotonou. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، هناك 40 بلدا من أقل البلدان نموا أعضاء في اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعروف أيضا باسم اتفاق كوتونو.
    104. El ACNUR prevé la compra de vehículos y equipo para las oficinas de Cotonou y Lokossa. UN ٤٠١- وتزمع المفوضية شراء سيارات ومعدات لمكتبي كوتونو ولوكوسا.
    113. El ACNUR vigilará de cerca la aplicación del Acuerdo de Cotonou y los progresos del proceso de paz en Liberia y estudiará la posibilidad de una repatriación en gran escala. UN ١١٣- وسترصد المفوضية عن كثب تنفيذ اتفاق كوتونو والتقدم المحرز في عملية إحلال السلم في ليبيريا، وستستعرض إمكانية تنفيذ عملية اعادة إلى الوطن على نطاق واسع.
    Fin de la misión; salida para Cotonou UN الساعة ٠٠/٨١ نهاية البعثة؛ السفر إلى كوتونو.
    13 y 14 de junio Cotonou Seminario de sensibilización nacional en Benin UN ٣١-٤١ حزيران/يونيه كوتونو الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في بنن
    El Acuerdo de Cotonou abría el camino para la intensificación de las inversiones extranjeras directas, que la Unión Europea se proponía estimular a través de un servicio de inversiones mercantiles de 2.200 millones de euros. UN وقال إن اتفاق كوتونو يمهد السبيل لزيادة الاستثمارات المباشرة الأجنبية، التي يعتزم الاتحاد الأوروبي زيادتها عن طريق مرفق استثماري جديد للأعمال بقيمة 2.2 بليون يورو.
    Reunidos en Cotonou (República de Benin) del 5 al 7 de agosto de 2002; UN وقد اجتمعنا في كوتونو بجمهورية بنن في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2002؛
    3. Hace suya la Declaración de Cotonou, aprobada por la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados que se celebró en Cotonou (Benin) del 5 al 7 de agosto de 2002; UN 3 - يؤيد إعلان كوتونو الصادر عن المؤتمر الوزاري المعني بأقل البلدان نموا ، الذي عقد في كوتونو في بنين من 5 إلى 7 أغسطس 2002م،
    El plan de acción propuesto serviría de base para la nueva política de inversión del Gobierno, sobre todo en la agroindustria, el sector del algodón y el puerto autónomo de Cotonou. UN وستستخدم خطة العمل المقترحة كأساس لسياسة الحكومة الجديدة في مجال الاستثمار، وستولى عناية خاصة للأعمال التجارية الزراعية والقطن وميناء كوتونو المستقل.
    Se estimaba que la cuestión relativa a la revisión del régimen jurídico del puerto autónomo de Cotonou era primordial para el desarrollo y que la creación de zonas industriales y áreas del libre comercio en las inmediaciones del puerto estimularía la inversión. UN كما أشير إلى أن استعراض مركز ميناء كوتونو المستقل يُعَّد مسألة محورية في التنمية، وأنه من شأن إقامة مناطق صناعية ومناطق للتجارة الحرة على مقربة من الميناء أن تشجع الاستثمار.
    La Conferencia Ministerial de los países menos adelantados, que se celebró en Cotonou en agosto de 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, señalaron asimismo a la atención los nexos que existen entre el medio ambiente y la pobreza y las necesidades específicas de los países menos adelantados. UN والمؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي عقد بكوتونو في آب/أغسطس 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد لفتا الانتباه أيضا إلى الروابط القائمة بين البيئة والفقر، وكذلك إلى الاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا.
    La FALAD ha mantenido reuniones y desarrollado actividades en el plano internacional en Accra, Cotonou, Lagos, Lomé, Niamey y Ouagadougou. UN وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more