Esperaba que Suiza ratificara en breve la CPED. | UN | وأعربت عن أملها في أن تصدق سويسرا سريعاً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Instó al país a ratificar la CPED y la CRPD. | UN | وشجعت على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Felicitó a Serbia por haber creado la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y por haber ratificado la CPED. | UN | وهنأت صربيا على إنشاء مكتب حقوق الإنسان والأقليات وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Alabó, en especial, la creación del Ministerio de los Derechos de la Mujer y la ratificación de la CPED. | UN | وأثنت بشكل خاص على إنشاء وزارة حقوق المرأة وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
7. En 2009 el Japón había ratificado la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). | UN | 7- وفي عام 2009، صادقت اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
72. El Japón señaló también que ya había ratificado la CPED. | UN | 72- وأشارت اليابان كذلك إلى أنها كانت قد صادقت بالفعل على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
92. Bélgica celebró la ratificación de la CPED. | UN | 92- ورحبت بلجيكا بتصديق اليابان على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
En relación con la desaparición forzada, China ha aprobado reglamentos al respecto y estudiará la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED) a su debido tiempo. | UN | فيما يتعلق بالاختفاء القسري، سنّت الصين لوائح ذات صلة، وستُجري دراسة عن إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في الوقت المناسب. |
122. Nueva Zelandia estaba estudiando la posibilidad de pasar a ser parte en la Convención Internacional para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas (CPED). | UN | 122- وأضافت نيوزيلندا أنها بصدد النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
El Iraq celebró que Túnez hubiera ratificado muchas convenciones internacionales de derechos humanos, entre otras la CRPD y su Protocolo, el Protocolo Facultativo de la CEDAW y la CPED en 2011. | UN | ورحب بتصديق تونس على العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2011. |
Encomió su compromiso con la mejora de su situación en materia de derechos humanos desde el primer EPU y celebró que hubiera ratificado el Protocolo Facultativo de la CAT y la CPED. | UN | وإذ تثني سلوفاكيا على التزام سويسرا بتحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول، ترحب بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Instó a Suiza a ratificar la CPED, la CRPD y el primer Protocolo Facultativo del ICCPR y el Convenio Nº 122 de la OIT. | UN | ودعتها إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122. |
84. La Argentina felicitó al Japón por haber ratificado la CPED y haber aprobado la Ley de la enseñanza secundaria gratuita. | UN | 84- وهنأت الأرجنتين اليابان على تصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وسنها لقانون التعليم الثانوي المجاني. |
100.2 Reconsiderar la posibilidad de ratificar la CPED y promover la pronta aceptación de la competencia del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD), de conformidad con el artículo 14 de la Convención (México); | UN | 100-2- إعادة النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتعزيز التعجيل بقبول اختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري، طبقاً لأحكام المادة 14 من الاتفاقية (المكسيك)؛ |
100.3 Concluir el proceso de ratificación de la CPED (Francia); | UN | 100-3- استكمال عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛ |
100.4 Ratificar la CPED (España); | UN | 100-4- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛ |
CPED (2007) CRPD (2008) | UN | الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (عام 2007) |
CPED (2011) ICCPR-OP 2 | UN | الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (2011) |
Celebró que hubiera adoptado medidas positivas de gran calado como la adhesión al Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED) y el retiro de muchas reservas a la CEDAW. | UN | ورحبت باعتماد تونس تدابير إيجابية هامة مثل الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والتصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وسحب العديد من التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
34. Turkmenistán elogió la ratificación de la CRPD, la CPED y el OP-CEDAW. | UN | 34- وأشادت تركمانستان بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |