El Presidente de la Comisión de la CEDEAO, el Secretario Ejecutivo de la CPLP y mi Representante Especial también asistieron a la reunión. | UN | وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص. |
Tanto la CEDEAO como la CPLP manifestaron que estaban dispuestas a entablar un diálogo. | UN | وأعربت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن استعدادهما للدخول في حوار. |
La misión alentó a la CPLP y la Organización Internacional de la Francofonía a que desplegaran representantes en Bissau. | UN | وشجعت البعثةُ جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية على نشر ممثلين لهما في |
Estados miembros de la CPLP: | UN | الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
Estados miembros de la CPLP: | UN | الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
CPLP - Comunidade dos Países de Língua Portuguesa. | UN | جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
No solamente los principales objetivos de la CPLP están en armonía con los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, sino que los valores que constituyen el marco de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa coinciden con los principios de esta Organización universal. | UN | ولا تشاطر اﻷهداف الرئيسية للمجموعة مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة فحسب، ولكن القيم التي تشكﱢل إطار مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تتماشى أيضا مع مبادئ هذه المنظمة العالمية. |
Los observadores participaron bien en nombre de sus respectivos Estados o formando parte de delegaciones de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Agencia de la Comunidad de Habla Francesa y la CPLP. | UN | وشارك المراقبون إما باسم دولهم أو كأعضاء في وفود من منظمة الوحدة اﻷفريقية أو المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية أو جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Los Ministros dejaron constancia de su satisfacción por la cooperación de que dieron muestra los países miembros de la CPLP en la movilización de personal para la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET) con objeto de garantizar el éxito de las consultas. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لروح التعاون التي أبداها أعضاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدى تزويدهم لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بموظفين بغية كفالة النجاح لعملية الاستطلاع. |
Los Ministros manifestaron la disposición de la CPLP a trabajar en asociación con otras organizaciones para prestar a Timor Oriental la asistencia necesaria. | UN | وأعرب الوزراء عن استعداد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية للعمل بالشراكة مع منظمات أخرى لتقديم المساعدة اللازمة لتيمور الشرقية. |
La CPLP manifiesta su repulsión e indignación más profundas ante la ola de violencia y terror que ha venido agravándose en Timor Oriental, provocada por fuerzas que insisten en detener el transcurso de la historia. | UN | وتعرب جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن اشمئزازها وسخطها الصريح إزاء موجة العنف واﻹرهاب المتزايدة في تيمور الشرقية التي تقوم بها القوى التي تُصر على وقف مسار التاريخ. |
La CPLP insta enérgicamente a la comunidad internacional, en particular al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a hacer todo lo posible por restablecer con rapidez la seguridad y la normalidad, incluso desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz en el territorio. | UN | وتدعو جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى بذل كل ما في وسعه من أجل إعادة اﻷمن واﻷوضاع الطبيعية بسرعة إلى اﻹقليم بما في ذلك نشر قوات لحفظ السلام. |
Además, se da una cooperación entre los servicios encargados de hacer cumplir la ley en el marco de la CPLP (Comunidad de Países de Lengua Portuguesa) y de la CEEAC (Comunidad Económica de los Estados del África Central). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التعاون في مجال إنفاذ القوانين في إطار كل من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والمنظمة الاقتصادية لوسط أفريقيا. |
CPLP | UN | جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
CPLP (Comunidad de Países de Lengua Portuguesa) | UN | مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
Cabo Verde es miembro de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP). | UN | إن الرأس الأخضر عضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
En particular, la Oficina proporcionó apoyo logístico a la CEDEAO para el establecimiento de su misión permanente en Bissau y está dispuesta a prestar un apoyo similar a la CPLP. | UN | ووفر المكتب على وجه الخصوص دعما لوجيستيا للجماعة الاقتصادية وهي تؤسس بعثتها الدائمة في بيساو، وهو مستعد لتقديم دعم مماثل لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
En esa ocasión, su intervención se centró en la contribución de la CPLP al mantenimiento de la paz y el desarrollo internacional. | UN | وفي هذه المناسبة، ركزت تصريحات الأمين التنفيذي على مساهمة مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في حفظ السلام والتنمية الدولية. |
La CPLP reúne a 240 millones de personas en ocho países y cuatro continentes. | UN | تضم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية 240 مليون نسمة ينتشرون في ثمانية بلدان وأربع قارات. |
Somos un observador activo en el Foro de las Islas del Pacífico y miembro de la Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). | UN | وبلدي مراقب نشيط في منتدى جزر المحيط الهادئ، وعضو في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
9. Exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau a asegurar que se enjuicie respetando plenamente las garantías procesales a todos los responsables de actos delictivos, como asesinatos políticos y tráfico de drogas, y exhorta a la Unión Africana, la CEDEAO, la Unión Europea, la CPLP y los asociados bilaterales a que presten apoyo a esos esfuerzos; | UN | 9 - يدعو حكومة غينيا - بيساو إلى ضمان محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإجرامية، كالاغتيالات السياسية والاتجار بالمخدرات، مع الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة، ويدعو الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية والشركاء الثنائيين لدعم هذه الجهود؛ |