"crédito en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الائتمان في
        
    • اعتماد في
        
    • الائتمانية في
        
    • الاعتماد في
        
    • اعتمادات في
        
    • القروض في
        
    • مصداقية في
        
    • الإئتمانية في
        
    • ائتماني في
        
    • الائتماني في
        
    • ائتمانية
        
    • اعتماد تحت
        
    • قروض من
        
    • ائتمان
        
    • ائتمانك
        
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Además, no se había previsto ningún crédito en las estimaciones de los gastos para pagos efectuados localmente por concepto de comidas y alojamiento de la tripulación durante las noches que pasaran fuera de la estación de base. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر إدراج أي اعتماد في تقديرات التكاليف لتغطية المبالغ المدفوعة محليا لقاء الوجبات واﻹقامة في الليالي التي كان يمضيها أفراد أطقم الطائرات بعيدا عن محطة القاعدة.
    No se pudo alcanzar el objetivo de 3.300 empleos porque no se iniciaron actividades de crédito en Gaza y la Ribera Occidental debido a las condiciones de seguridad. UN ولم يتحقق هدف توفير 300 3 وظيفة نظرا لعدم بدء الأنشطة الائتمانية في غزة والضفة الغربية بسبب الوضع الأمني.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 no se ha previsto ningún crédito en relación con las actividades previstas en el proyecto de resolución de la Asamblea General. UN 4 - وأوضح أنه لم ترصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لتقديم خدمات للأنشطة الواردة في مشروع قرار الجمعية العامة.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Son dos los métodos promovidos en relación con el papel del crédito en el alivio de la pobreza. UN وتم مناصرة نهجين بشأن دور الائتمان في تقليل الفقر.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    Sólo se aceptan tarjetas de crédito en el bar del salón norte. UN وتقبل بطاقات الائتمان في مشرب الصالة الشمالية فقط.
    En su intervención principal, la KAC dijo que haría una promesa a la Comisión de que se concedería crédito en el proceso IAC si la Comisión se pronunciara en favor del otorgamiento de una indemnización. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية في بيانها الرئيسي أنها ستقدم إلى اللجنة تعهداً بتقديم اعتماد في الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية إذا حصَّلت مبالغ بموجب تعويض تقرر اللجنة منحه.
    Desde 2005, se ha consignado un crédito en el presupuesto por programas para sufragar el costo de la seguridad de los locales de oficinas del Centro de Información de las Naciones Unidas. UN 69 - منذ عام 2005، خُصص اعتماد في إطار الميزانية البرنامجية لتغطية تكلفة أمن مباني مكاتب مركز الأمم المتحدة للإعلام.
    En Kenya, las mujeres pueden acceder a un crédito en condiciones prácticamente iguales a las de los hombres. UN 134- يقوم حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية في كينيا أساسا على نفس الشروط المتعلقة بالرجل.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    La reducción gradual de las operaciones comerciales del Banco Central tiende a dinamizar el sector bancario comercial y la gestión del crédito en la economía, con ventajas evidentes para el sistema de negociación directa entre los bancos y los inversores. UN ويهدف التخفيض التدريجي للعمليات التجارية للمصرف المركزي إلى حفز تنشيط القطاع المصرفي التجاري وإدارة القروض في الاقتصاد، إلى جانب مزايا بديهية لصالح نظام التفاوض المباشر بين المصارف والمستثمرين.
    Parámetro: celebración de elecciones libres, justas y dignas de crédito en el Sudán, de conformidad con los plazos establecidos por el Acuerdo General de Paz UN المعيار: تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية في السودان وفقا للجدول الزمني الذي حدده اتفاق السلام الشامل
    No hay movimientos en sus tarjetas de crédito en los últimos dos días y su móvil está apagado. Open Subtitles لم يستعمل بطاقته الإئتمانية في آخر يومين ، وهاتفه مغلق
    Entre esos proyectos cabe mencionar el abastecimiento de agua en Lesotho y Nicaragua; fondos para el desarrollo local en Madagascar, en los territorios palestinos ocupados, en Uganda y en Zambia, y un proyecto de crédito en Malawi. UN ومن هذه المشاريع: توفير المياه في ليسوتو ونيكاراغوا؛ وصناديق للتنمية المحلية في مدغشقر واﻷراضي الفلسطينية المحتلة وأوغندا وزامبيا؛ ومشروع ائتماني في ملاوي.
    En ese último año, ese porcentaje creció aun más rápido, en cierta medida como consecuencia de la relajación del crédito en China debida a la política del Gobierno. UN بل إن حصته زادت حتى بسرعة أكبر في عام 2009، مما يعكس إلى حد ما انفراج الوضع الائتماني في الصين نتيجة للسياسة الحكومية.
    La imposibilidad de las mujeres rurales de adquirir tierras limita su acceso a los servicios de crédito en las instituciones financieras estructuradas. UN وعجز المرأة الريفية عن الحصول على الأرض يجعل فرصها محدودة في الحصول على تسهيلات ائتمانية من المؤسسات المالية الرسمية.
    No se ha previsto crédito en esta partida debido a la conversión del total de 151 puestos temporarios en puestos de plantilla como se señala en el párrafo 4 supra. UN لا يرصد أي اعتماد تحت هذا البند نتيجة تحويل جميع الوظائف المؤقتة وعددها ١٥١ وظيفة إلى وظائف محلية دائمة على النحو المبين في الفقرة ٤ أعلاه.
    No obstante, las mujeres que forman parte del sector no estructurado afrontan muchas dificultades, la principal de las cuales sigue siendo el acceso al crédito en el sistema financiero oficial. UN ولكن النساء العاملات في القطاع غير النظامي يواجهن العديد من الصعوبات وأبرزها الحصول على قروض من النظام المالي النظامي.
    Al aplicarse una estricta política de ajuste y al restringirse el crédito en forma drástica, la demanda interna y la producción sufrieron una brusca contracción y el desempleo aumentó extraordinariamente. UN وفي ظل سياسة تكيﱡف تشددية وأزمة ائتمان مستعصية، تقلص الطلب واﻹنتاج المحليان تقلصا شديدا وزادت البطالة زيادة كبيرة.
    Por favor haga su selección. Inserte su crédito en la ranura. Open Subtitles من فضلك قم بأختيارك ادخل بطاقة ائتمانك فى الفتحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more