"créditos a la exportación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ائتمانات التصدير
        
    • اعتمادات التصدير
        
    • ﻻئتمانات التصدير
        
    • بائتمانات التصدير
        
    • وقروض التصدير
        
    • تمويل الصادرات
        
    • الائتمانات التصديرية
        
    • ائتمانات تصدير
        
    • ائتمانات الصادرات
        
    • قروض التصدير
        
    • اﻻئتمان في قطاع التصدير
        
    • ائتمان التصدير
        
    • التصدير للتعويض
        
    • وائتمانات التصدير
        
    Los créditos a la exportación y los préstamos oficiales de carácter comercial se pueden reprogramar a 15 años, incluido un período de gracia de hasta ocho años. UN ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات.
    Se han abolido las restricciones a los tratos comerciales con el Líbano y los principales países industrializados han restablecido las garantías a los créditos a la exportación. UN وتم رفع القيود المفروضة على التعامل مع لبنان وقامت البلدان الصناعية الرئيسية بإعادة تطبيق ضمانات ائتمانات التصدير.
    Hacían falta una mayor transparencia en la industria bancaria internacional y normas mundiales más estrictas para los organismos de garantía de los créditos a la exportación. UN ودُعي إلى زيادة الشفافية في النشاط المصرفي الدولي وتحسين المعايير العالمية لوكالات ضمان ائتمانات التصدير.
    Por ejemplo, las tasas de interés de los créditos a la exportación sobrepasan las tasas interbancarias de refinanciación en más de 300 centésimos de punto porcentual, o sea que la tasa vigente hace un año se ha triplicado con creces. UN فعلى سبيل المثال، تزيد أسعار الفائدة على اعتمادات التصدير بأكثر من 300 نقطة أساس عن أسعار إعادة التمويل فيما بين المصارف، وقيمها اليوم تساوي أو تزيد عن ثلاثة أضعاف قيمها التي كانت سائدة قبل عام.
    Los acreedores cuyos préstamos constituyeron los objetos primordiales de la reprogramación y la reducción del servicio de la deuda se dividían en dos grupos: los bancos comerciales internacionales y los proveedores (o garantes) oficiales de créditos a la exportación y otros préstamosUna categoría importante incluida en los " otros préstamos " es la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN وينقسم الدائنون الذين تعتبر قروضهم أهدافا رئيسية ﻹعـادة هيكلة خدمة الديون إلى فئتين: المصارف التجارية الدولية والموردون الرسميون )أو الضامنون( ﻹئتمانات التصدير والقروض اﻷخرى)٢(.
    También han permitido las subvenciones indirectas a la exportación mediante créditos a la exportación, empresas estatales de comercio exterior y ayuda alimentaria. UN كما تسمح بالإعانات غير المباشرة للصادرات من خلال ائتمانات التصدير والمؤسسات التجارية التابعة للدولة والمعونة الغذائية.
    También examina la contribución de los créditos a la exportación a la carga de la deuda de esos países. UN ويبحث التقرير إسهام ائتمانات التصدير في أعباء الديون في تلك البلدان.
    En tercer lugar, los enfoques comunes en la actualidad sólo se aplican a créditos a la exportación con apoyo oficial que tengan un plazo de amortización de un mínimo de dos años. UN ثالثاً، تنطبق النُهج المشتركة حالياً فقط على ائتمانات التصدير المدعومة رسمياً والتي تكون فترة سدادها سنتان أو أكثر.
    Los créditos a la exportación generan deuda soberana indirectamente en forma de contragarantías soberanas, por las que un organismo obtiene del Gobierno del receptor una contragarantía soberana por el seguro del proyecto que concede dicho organismo a un exportador. UN وتولد ائتمانات التصدير مباشرة دينا خارجيا في شكل ضمانات سيادية مضادة، حيث تحصل وكالة من الحكومة المتلقية على ضمان سيادي مضاد من أجل التأمين على مشروع، علما بأن هذا التأمين تمنحه الوكالة للمصدِّر.
    Muchos de ellos han establecido servicios, en general oficiales, de garantía y de seguros para los créditos a la exportación con el fin de mejorar los créditos. UN وقد أنشأ العديد منها وكالات مستقلة لضمان ائتمانات التصدير وللتأمين عليها، تتسم نمطيا بالصفة الرسمية، وتتولى مسؤولية النهوض بأحوال الائتمان.
    Las corrientes netas de los créditos a la exportación a plazo mediano y largo otorgados a Africa disminuyeron mucho para alcanzar una cifra negativa en 1992, y los flujos netos totales de esos créditos también resultaron negativos en el primer semestre de 1993. UN وهبط صافي تدفقات ائتمانات التصدير المتوسطة والطويلة اﻷجل على أفريقيا هبوطا حادا لتشكل رقما سالبا في عام ٢٩٩١، كما كان مجموع صافي تدفقات ائتمانات التصدير سالبا في النصف اﻷول من عام ٣٩٩١.
    C. Las condiciones de los créditos a la exportación y los mecanismos de financiación del comercio UN جيم - شروط ائتمانات التصدير وترتيبات تمويل التجارة ٤٥
    Los gobiernos deben buscar medios para promoverla participación de las pequeñas y medianas empresas y las pequeñas explotaciones agrarias, como créditos a la exportación y financiación del comercio. UN وينبغي للحكومات أن تعيّن سبل ووسائل تشجيع مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمزارع الصغيرة فيها، مثل ائتمانات التصدير وتمويل التجارة.
    C. Las condiciones de los créditos a la exportación y los mecanismos UN جيم - شروط ائتمانات التصدير وترتيبات تمويل التجارة
    Tal como se indicó en la sección A, las corrientes netas de los créditos a la exportación otorgados a los países en desarrollo aumentaron en 1995 y la primera mitad de 1996, pero no todas las regiones participaron en esa expansión. UN سبق أن لوحظ في الفرع ألف، أن صافي تدفقات ائتمانات التصدير إلى البلدان النامية قد زاد في عام ٥٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٦٩٩١ وإن لم تشارك جميع المناطق في هذه الزيادة.
    créditos a la exportación UN اعتمادات التصدير
    - se aseguren de que todo acuerdo en materia de créditos a la exportación de productos agropecuarios contenga disposiciones apropiadas sobre un trato diferenciado en favor de los PMA y los PDINPA; UN :: ضمان شمول أي اتفاق يتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة تفاضلية لصالح أقل البلدان نموا والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية؛
    Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado. UN ويجب إلغاء إعانات التصدير بحلول موعد نهائي معقول وينبغي وضع ضوابط بشأن الالتزامات الموازية في مجال المعونة الغذائية وقروض التصدير والمؤسسات التجارية الحكومية.
    10. En el África subsahariana se han utilizado créditos a la exportación respaldados por organismos de crédito a la exportación para diversas transacciones, en particular en los sectores de la energía eléctrica, de los combustibles y de la infraestructura. UN 10- وفي البلدان الأفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى، يجري تطبيق تمويل الصادرات الذي تدعمه وكالات ائتمانات التصدير في عدد من المعاملات، بما في ذلك في قطاعات الطاقة والوقود والهياكل الأساسية().
    * El papel de los créditos a la exportación y las empresas comerciales del Estado que utilizan los países en desarrollo en sus estrategias de desarrollo y su adecuado reflejo en las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado. UN ● دور الائتمانات التصديرية والشركات التجارية الحكومية التي تستخدمها البلدان النامية في إطار استراتيجياتها الإنمائية، وتجسيدها على نحو مناسب في الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Concentran sus recursos en condiciones favorables en esos países y proporcionan créditos a la exportación en condiciones no favorables a los países más ricos. UN ويركز هؤلاء الشركاء مواردهم الميسرة على هذه البلدان ويمنحون البلدان الأكثر ثراء ائتمانات تصدير غير ميسرة.
    Sobre los créditos a la exportación, en la OCDE se ha estado negociando durante varios años un entendimiento sobre los créditos a las exportaciones agrícolas. UN وفيما يتعلق بائتمانات التصدير، فإن المفاوضات بشأن التوصل إلى تفاهم حول ائتمانات الصادرات الزراعية جارية منذ سنوات عديدة في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Sin embargo, la deuda pública sigue siendo distinta de la privada y, por lo que se refiere a esta última, la suspensión de créditos a la exportación perjudica indudablemente a la concesión de nuevos créditos. UN لكن الديون العامة تظل مختلفة عن الديون الخاصة، وبالنسبة لهذه اﻷخيرة، فإن تعليق قروض التصدير تسيء دون شك الى منح قروض جديدة.
    Subsiste la preocupación por los créditos a la exportación y las empresas comerciales del Estado. UN ولا تزال مسألة ائتمان التصدير والمشاريع التجارية الحكومية مصدراً للقلق.
    III. RESARCIBILIDAD DE LAS RECLAMACIONES POR SEGUROS Y POR créditos a la exportación 19 - 29 11 UN ثالثاً - قابلية المطالبات المتعلقة بالتأمين وائتمانات التصدير للتعويض 19-29 10
    Los exportadores avícolas de los Estados Unidos disfrutan de niveles considerables de subvenciones a la exportación y de créditos a la exportación de su Estado. UN ويتمتع مصدرو الدواجن من الولايات المتحدة بمستويات عالية من إعانات الصادرات وائتمانات التصدير من حكومتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more