"créditos en el presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتمادات في الميزانية
        
    • اعتماد في الميزانية
        
    • مخصصات في الميزانية
        
    • اعتمادات في ميزانية
        
    • اعتماد في ميزانية
        
    • مبلغ في الميزانية
        
    • اعتماد لها في ميزانية
        
    • اعتمادات لميزانية
        
    • اعتماد له في الميزانية
        
    Los gastos efectuados correspondieron a raciones para el personal de la Unidad Conjunta de Seguridad y otros servicios diversos, incluido el transporte de las raciones donadas, para lo que no se habían previsto créditos en el presupuesto. UN وغطت النفقات اﻷخرى المتكبدة احتياجات حصص اﻹعاشة لموظفي وحدة اﻷمن المشتركة وتغطية خدمات متنوعة أخرى تتضمن تكاليف نقل حصص اﻹعاشة المتبرع بها التي لم تدرج لها اعتمادات في الميزانية من قبل.
    El bienio 2002-2003 es el segundo en el que se han previsto créditos en el presupuesto por programas para financiar misiones políticas especiales antes de que se aprobaran sus mandatos. UN 6 - وفترة السنتين 2002-2003 هي الفترة الثانية التي تخصص فيها اعتمادات في الميزانية البرنامجية لتمويل البعثات السياسية الخاصة قبل الموافقة على الولايات المكلفة بها.
    En el momento de elaborarse el presupuesto, no se previó que esos servicios se adjudicarían a contratistas externos y, por tanto, no se previeron créditos en el presupuesto del período. UN ولم يكن من المتوقع عند إعداد الميزانية أن تتم الاستعانة بالمصادر الخارجية في توفير هذه الخدمات، ومن ثم لم يخصص اعتماد في الميزانية لهذه الفترة.
    Además, en las estimaciones de los gastos presentadas por el Secretario General ahora se prevé la contratación de sólo 900 funcionarios de contratación local durante las elecciones, en lugar de los 1.200 para los que se habían consignado créditos en el presupuesto originalmente. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتضمن اﻵن تقديرات اﻷمين العام للتكاليف اعتمادا ﻟ ٩٠٠ موظف محلي فقط سيجرى تشغيلهم في أثناء فترة الانتخابات، عوضا عن مجموع اﻟ ٢٠٠ ١ الذين رُصد لهم أصلا اعتماد في الميزانية.
    No se han previsto créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 para convocar la reunión de consulta de expertos de tres días de duración. UN 34 - ولم ترصد مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لعقد مشاورة الخبراء على مدى 3 أيام عمل.
    No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    La diferencia obedece a necesidades no periódicas para comunicaciones relacionadas con los puestos nuevos que se proponen y las plazas de personal temporario general para las que se previeron créditos en el presupuesto 2010/11, contrarrestadas por las necesidades adicionales en concepto de gastos de comunicaciones de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana. UN ويعزى الفرق إلى أن الاحتياجات غير المتكررة للاتصالات المتصلة بالوظائف الجديدة المقترحة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة التي أُدرج لها اعتماد في ميزانية 2010/11، قد عوضتها الاحتياجات الإضافية لرسوم الاتصالات في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    25. No se han previsto créditos en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 para convocar la reunión de consulta de expertos de tres días de duración. UN 25- ولم ترصد اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لعقد مشاورة الخبراء على مدى 3 أيام عمل.
    La diferencia de 74.100 dólares en esta partida obedece a la no utilización de los servicios de consultoría presupuestados y la cancelación de los cursos de capacitación para los que se habían consignado créditos en el presupuesto. UN 13 - يعزى الفرق البالغ 100 74 دولار في إطار هذا البند إلى عدم الاستعانة بالخدمات الاستشارية المدرجة في الميزانية وإلى إلغاء الدورات التدريبية التي خصصت لها اعتمادات في الميزانية.
    En cuanto a las actividades solicitadas en varias resoluciones y decisiones que se consideran de " carácter perenne " , se consignaron créditos en el presupuesto por programas para el bienio respectivo. UN وبالنسبة للأنشطة المطلوبة في عدد من القرارات والمقررات، والتي يعتبر أنها " ذات طابع دائم " ، خُصّصت اعتمادات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ذات الصلة.
    Hubo que alquilar espacio adicional de oficinas para alojar a la Oficina de Información Pública a un costo de 1.600 dólares por mes; originalmente no se habían previsto créditos en el presupuesto para esta partida. UN كما لزم استئجار مكان إضافي للمكاتب ﻹيواء مكتب اﻹعلام بتكلفة تبلغ ٦٠٠ ١ دولار في الشهر وهو مبلغ لم يكن قد رصد له أصلا اعتماد في الميزانية.
    Se considera aconsejable que, hasta que los Estados Partes tomen una decisión sobre esas condiciones, se incluyan créditos en el presupuesto para cubrir la posibilidad de que haya que pagar algunas de esas prestaciones. UN والى حين اتخاذ الدول اﻷطراف لقرار بشأن هذه الشروط، يرى من المستصوب رصد اعتماد في الميزانية لتغطية إمكانية استحقاق دفع بعض هذه الاستحقاقات.
    En lo que respecta a las resoluciones 9/2, 9/3, 9/7, 9/18 y la decisión 9/101, no se han consignado créditos en el presupuesto por programas para sufragar las necesidades adicionales de 467.600 dólares. UN أمّا بالنسبة للقرارات 9/2 و 9/3 و 9/7 و 9/18 والمقرر 9/101، فلم يُرصد أي اعتماد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 للاحتياجات الإضافية والبالغة 600 467 دولار.
    En determinados casos, se han incluido créditos en el presupuesto por programas para 2006-2007 destinados a algunas de las actividades. UN وفي بعض الحالات، رُصدت مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لبعض هذه الأنشطة.
    Total 5 463 En el caso de la UNAMIR, el ajuste de períodos anteriores de 1.980.000 dólares indicado en las cuentas se debe a la presentación de una factura por raciones, para la que no se habían previsto créditos en el presupuesto del período de su mandato. UN وتمثل التسوية المتعلقة بفترات سابقة بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا والبالغة ٠٠٠ ٩٨٠ ١ دولار المدرجة في الحسابات فاتورة بقيمة حصص اﻹعاشة غير المتوقعة المقدمة للدفع ولم تدرج لها مخصصات في الميزانية خلال فترة الولاية.
    La propuesta del Secretario General de que se consignen créditos en el presupuesto por concepto de misiones especiales en el bienio 1998-1999 es contraria a la experiencia adquirida por la Organización con el presupuesto para 1996-1997, que supuestamente debe absorber prácticamente todos los gastos derivados de mandatos adicionales. UN ٧٠ - وأضاف أن اقتراح اﻷمين العام برصد مخصصات في الميزانية للبعثات الخاصة في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يتعارض مع الخبرة التي اكتسبتها المنظمة في الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التي يتوقع أن تستوعب تقريبا كل النفقات التي تنشأ عن ولايات إضافية.
    - La asignación de créditos en el presupuesto de Estado desde 1994 para otorgar primas a los alfabetizadores. UN - إدراج اعتمادات في ميزانية الدولة منذ عام 1994 لصرف علاوات لمعلمي محو الأمية.
    La diferencia en esta partida obedece principalmente a la adquisición prevista de vehículos en el ejercicio 2006/2007, para la cual se consignaron créditos en el presupuesto correspondiente a ese ejercicio. UN 76 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُعزى إليه الفرق تحت هذا البند في اعتزام شراء مركبات في الفترة 2006/2007 خُصصت لها اعتمادات في ميزانية تلك الفترة.
    La diferencia obedece al hecho de que las necesidades relacionadas con la capacitación relativa a la actuación de los consejeros del personal y los cursos prácticos sobre la gestión de la actuación del personal y la clasificación de puestos, para los que se consignaron créditos en el presupuesto de 2011/12, concluirán en el presente ejercicio económico. UN 464 - ويُعزى الفرق إلى أن المتطلبات المتصلة بالتدريب المتعلق بأداء مستشاري الموظفين، وحلقة عمل إدارة الأداء، وحلقة عمل تصنيف الوظائف، التي رُصد لها اعتماد في ميزانية الفترة 2011/2012، ستُستوفى في الفترة المالية الحالية.
    No se previeron créditos en el presupuesto para la compra de equipo de comunicaciones ni de equipo de talleres y ensayos. UN ٣٣- لم يدرج أي مبلغ في الميزانية لشراء معدات للاتصالات ومعدات لورش الاختبار.
    La División de Gestión presta servicios a las actividades del Fondo del PNUFID, para lo cual se tienen que habilitar créditos en el presupuesto de apoyo. UN وتوفر شعبة الادارة خدمات لأنشطة صندوق اليوندسيب، يلزم رصد اعتماد لها في ميزانية الدعم.
    1701 a 1703 Consignaciones de créditos en el presupuesto de apoyo UN 18 - اعتمادات لميزانية الدعم
    10. Los gastos en exceso se debieron a la necesidad de trabajar horas extraordinarias, para lo cual no se habían previsto créditos en el presupuesto. UN ١٠ - كان تجاوز الانفاق ناتجا عن الحاجة إلى عمل إضافي لم يدرج أي اعتماد له في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more