"crímenes de guerra contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم حرب ضد
        
    • جرائم الحرب ضد
        
    • جرائم الحرب بحق
        
    • جرائم حرب في حق
        
    • وجرائم الحرب ضد
        
    • وجرائم حرب ضد
        
    • جرائم الحرب المرتكبة ضد
        
    • جرائم الحرب في حق
        
    Fue uno de los mercenarios del ejército croata que cometieron crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وكان أحد مرتزقة الجيش الكرواتي الذين ارتكبوا جرائم حرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal Cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. UN وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب.
    Como informan varias organizaciones de derechos humanos que trabajan sobre el terreno, se están cometiendo crímenes de guerra contra civiles palestinos. UN وكما أفاد به العديد من منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان، تُرتكب جرائم حرب ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Fue uno de los que cometieron crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Fue uno de los que perpetraton crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    La ley sirve para anular las acusaciones de crímenes de guerra contra ciudadanos de Croacia. UN ويلغي هذا القانون لوائح الاتهام بارتكاب جرائم حرب ضد مواطني كرواتيا.
    Israel está perpetrando, claramente, crímenes de guerra contra el pueblo palestino, algo que debe ser condenado sin dejar lugar a dudas y a lo que se debe poner fin. UN ومن الواضح أن إسرائيل ترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، وهو أمر يتعين إدانته بصورة قطعية ووقفه.
    La Potencia ocupante está perpetrando crímenes de guerra contra la población civil palestina a plena luz del día. UN وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال جرائم حرب ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في وضح النهار.
    Es evidente que Israel está cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino y ese hecho debe condenarse y detenerse inequívocamente. UN ومن الواضح أن إسرائيل ترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني ويجب إدانة تلك الجرائم إدانة قاطعة ووقفها.
    La audiencia inicial en la causa por crímenes de guerra contra Oliver Ivanović y otros cuatro imputados agravó las tensiones. UN وزاد في التوتر عقد جلسة الاستماع الأولى في قضية جرائم حرب ضد أوليفر إيفانوفيتش وأربعة آخرين.
    Escorpiones, escuadrón de la muerte serbio, perseguidos por crímenes de guerra contra los musulmanes bosnios. Open Subtitles قوات العقرب و فرق الموت الصربية أرتكبت جرائم حرب ضد المسلمين البوسنيين.
    El Tribunal declaró al Sr. Graorac culpable de crímenes de guerra contra prisioneros de guerra y la población civil de Manjaca, un campamento de prisioneros en Bosnia y Herzegovina. UN ورأت المحكمة أن السيد غرواريك مسؤول عن ارتكاب جرائم حرب ضد أسرى الحرب والسكان المدنيين في مانياتشا، وهو سجن عسكري في البوسنة والهرسك.
    La negativa rotunda de Israel a cooperar con la investigación de los hechos relativos a lo sucedido en Yenín tenía la intención evidente de ocultar la verdad y la gravedad de sus acciones, que constituían crímenes de guerra contra la población palestina. UN إن رفض إسرائيل المطلق التعاون مع هذه التحريات عن الحقائق فيما يتعلق بالأحداث في جنين كان الغرض منه، بوضوح، إخفاء الحقيقة والخطورة الحقيقية لأعمالها، التي ارتقت إلى حد جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني.
    Además, esos atentados son cometidos por individuos, y no por un Gobierno como en el caso de Israel, que ha cometido terrorismo de Estado y crímenes de guerra contra el pueblo palestino por disposición gubernamental. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الهجمات ينفذها أفراد، ولا تنفذها حكومة مثلما تفعل إسرائيل، التي تمارس إرهاب الدولة وترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني بقرارات حكومية.
    Fue uno de los que cometieron crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب ضد المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Asimismo insta a la comunidad internacional a tomar las medidas necesarias para que los autores de crímenes de guerra contra niños no puedan beneficiarse de la participación de los niños en conflictos armados y sean castigados, y a poner fin al tráfico ilícito de armas, a fin de impedirles que continúen sus acciones. UN ويطلب أيضا إلى المجتمع الدولي العمل فورا على ألا يستفيد مرتكبو جرائم الحرب ضد الأطفال من اشتراك الأطفال في الصراعات ومعاقبتهم وإنهاء النقل غير المشروع للأسلحة بغية منعهم من مواصلة هذه الأعمال.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Fue uno de los que cometieron crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Fue uno de los que cometieron crímenes de guerra contra civiles serbios y heridos en el enclave de Medak. UN وهو أحد مرتكبي جرائم الحرب بحق المدنيين والجرحى الصرب في جيب مِداك.
    Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN لا تزال إسرائيل، سلطة الاحتلال، ترتكب جرائم حرب في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La proliferación de grupos armados no estatales, las violaciones generalizadas del derecho internacional humanitario y los crímenes de guerra contra poblaciones civiles, en concreto contra mujeres y niños en situaciones de conflicto, deben seguir contando con nuestra atención inquebrantable. UN ولا بد من مواصلة اهتمامنا الثابت بشأن انتشار المجموعات المسلحة من غير الدول وتفشي انتهاكات القانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب ضد السكان المدنيين، خاصة ضد النساء والأطفال في حالات الصراع.
    La Potencia ocupante está cometiendo graves violaciones del derecho internacional y crímenes de guerra contra el pueblo palestino, incluso en este mismo instante. UN وترتكب السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكات خطيرة للقانون والدولي وجرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني حتى هذه اللحظة.
    La República Federativa de Yugoslavia emitirá en breve una declaración relativa a los crímenes de guerra contra los prisioneros de guerra. Español Página UN وسوف تصدر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قريبا بيانا عن جرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب.
    La creación de la Corte Penal Internacional ha sido un paso importante, tanto por su efecto de disuasión como por las perspectivas que abre para el enjuiciamiento efectivo de quienes cometan crímenes de guerra contra los niños. UN 121 - لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية مزدوجة، فهي تمثل رادعا وهيئة يمكن فيها مقاضاة جرائم الحرب في حق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more