"crímenes de guerra de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جرائم الحرب في
        
    • بجرائم الحرب
        
    • جرائم حرب
        
    • جرائم الحرب المتمثلة في
        
    • من جرائم الحرب
        
    • جرائم الحرب التابعة
        
    El equipo obtuvo información importante de la Comisión de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وحصل الفريق على معلومات ذات صلة من لجنة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Las decisiones de los tribunales establecidos para juzgar los Crímenes de Guerra de aquella época atestiguan el fracaso de esta doctrina, si es que realmente tuvo vigencia alguna vez. UN وتشهد قرارات محاكم جرائم الحرب في تلك الحقبة على انهيار ذلك المبدأ، إن كان قد وجد أبدا.
    La Oficina del Fiscal para Crímenes de Guerra de Serbia estableció oficialmente un mecanismo de cooperación a través de memorandos de entendimiento. UN وقام مكتب المدعي العام لجمهورية صربيا المكلف بجرائم الحرب رسميا بإنشاء وسيلة للتعاون عن طريق مذكرات التفاهم.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la información presentada por la Comisión Estatal sobre Crímenes de Guerra de la República Federativa de Yugoslavia relativa a los prisioneros de guerra y los desaparecidos, que figura en los anexos. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا المعلومات المقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المعنية بجرائم الحرب بشأن أسرى الحرب واﻷشخاص المفقودين مشفوعة بالمرفقات.
    Posiblemente para silenciar los Crímenes de Guerra de sus empleados en Afganistán. Open Subtitles من المحتمل لإسْكاته حول مستخدميهم ' جرائم حرب في أفغانستان.
    74. El ISIS ha cometido los Crímenes de Guerra de tortura y tratos crueles. UN 74- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية جرائم الحرب المتمثلة في التعذيب والمعاملة القاسية.
    La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es competente en cuatro categorías de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    De las 21 investigaciones abiertas, se delegaron dos de alcance menor a la dependencia sobre Crímenes de Guerra de la Policía de Kosovo. UN ومن بين 21 تحقيقا جاريا، أوكل تحقيقان بسيطان إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة كوسوفو.
    En segundo lugar, como lo he mencionado hace un momento, respecto de la sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, estamos pasando de los planes a la práctica. UN ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل.
    Ni siquiera en los juicios por Crímenes de Guerra de Nuremberg y Tokio se entendió de violaciones. UN وحتى محاكمات جرائم الحرب في نورنبرغ وطوكيو لم تتناول هذه الجرائم.
    La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es una sala especial perteneciente de la jurisdicción interna de Bosnia y Herzegovina, que quedó establecida por su legislación nacional. UN أما دائرة جرائم الحرب في البوسنة، فهي دائرة خاصة تدخل ضمن الولاية الوطنية للبوسنة، وقد أنشئت بموجب القانون الوطني.
    La Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia tiene un importante volumen de trabajo. UN وتبت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في مجموعة كبيرة من القضايا.
    Confiamos en que el Tribunal de Crímenes de Guerra de La Haya imparta justicia. Por cierto, sabrá mejor que los negociadores cómo tratar a esos criminales de guerra. UN ونحن واثقون بأن محكمة جرائم الحرب في لاهاي ستحقق العدالة وهي بالتأكيد ستعرف كيف تعامل مجرمي الحرب هؤلاء بأفضل مما يعرف المتفاوضون.
    La Corte Penal Internacional ha de estar encargada de juzgar y castigar a las personas culpables de genocidio, de crímenes de guerra, de crímenes de lesa humanidad o de agresión. UN والمحكمة الجنائية الدولية ستكون مسؤولة في الواقع عن محاكمة ومعاقبة المذنبين بجرائم الحرب واﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجريمة العدوان.
    Como magistrado presidente o auxiliar, se ocupa de diversos casos de crímenes de guerra, de lesa humanidad, crímenes contra las minorías étnicas y delincuencia organizada, entre otros. UN بت بصفته قاض رئيس أو قاض مساعد أو قاض تحقيق في قضايا شتى تتعلق بجرائم الحرب وبجرائم ضد الإنسانية وبجرائم ضد الأقليات العرقية وبالجريمة المنظمة وبغير ذلك من الجرائم.
    La creación de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo es un jalón fundamental en la búsqueda de la paz, la reconciliación y la justicia en la región y marca un hito en la consolidación del Estado de derecho en Bosnia y Herzegovina. UN وإنشاء دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب إنجاز هام في مسعى تحقيق السلام والمصالحة والعدالة في المنطقة ومعلم هام فيما يتعلق بتنمية سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Desde el punto de vista del derecho penal internacional, esas violaciones del derecho internacional humanitario constituyen sin duda Crímenes de Guerra de gran escala. UN ومن وجهة نظر القانون الجنائي الدولي، فإن هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي تشكل دون شك جرائم حرب واسعة النطاق.
    La Sala halló motivos fundados para creer que el Sr. Ntaganda cometió los Crímenes de Guerra de alistamiento y reclutamiento de niños menores de 15 años y su utilización para tomar parte activa en los enfrentamientos. UN وارتأت الدائرة أن هناك أسسا منطقية للاعتقاد بأن السيد نتاغاندا قد ارتكب جرائم حرب تتعلق بالتجنيد الطوعي والإجباري لأطفال دون سن الخامسة عشرة والاستعانة بهم للمشاركة فعلياً في الأعمال القتالية.
    Estamos hablando de Crímenes de Guerra de contratistas privados. Open Subtitles أعني، إنها جرائم حرب يرتكبها مقاولين القطاع الخاص
    AI exhortó a que, al enjuiciarse los Crímenes de Guerra de violencia sexual, se aplicara el Código Penal de 2003 en todas las jurisdicciones. UN ودعت منظمة العفو الدولية إلى تطبيق القانون الجنائي لعام 2003 في جميع الدوائر القضائية عند محاكمة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(117).
    Antes del Tribunal de Crímenes de Guerra de la ex Yugoslavia, la violencia sexual sufrida por las mujeres durante los conflictos y guerras, no se tipifica como crímenes de guerra. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية اليوغوسلافية السابقة، لم يكن العنف الجنسي الممارس ضد المرأة خلال الصراعات والحروب يعتبر جريمة من جرائم الحرب.
    :: Examen por fiscales internacionales de todos los informes penales sobre crímenes de guerra y personas desaparecidas presentados a la División de Asuntos Penales por la Dependencia sobre Crímenes de Guerra de la Policía de la UNMIK y apertura de investigaciones preliminares UN :: قيام المدعين الدوليين باستعراض جميع البلاغات الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب والمفقودين التي أحالتها وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more